Hvað þýðir pepino í Spænska?
Hver er merking orðsins pepino í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pepino í Spænska.
Orðið pepino í Spænska þýðir gúrka, agúrka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins pepino
gúrkanounfeminine (Fruto comestible de la planta cucumis sativus, con una concha verde y pulpa blanca y acuosa.) Dijiste que soy un pepino. Ūú sagđir ađ ég væri gúrka. |
agúrkanounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Pues bien, hace treinta y cinco siglos, los israelitas exclamaron durante su travesía por el desierto de Sinaí: “¡Cómo nos acordamos del pescado que comíamos de balde en Egipto, de los pepinos y las sandías y los puerros y las cebollas y el ajo!” Þegar Ísraelsmenn reikuðu um Sínaíeyðimörk fyrir um 3500 árum sögðu þeir: „Nú munum við eftir fiskinum, sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, blaðlauknum, laukunum og hvítlauknum.“ (4. |
De hecho, una vez libres, los israelitas extrañaban el pan, el pescado, los pepinos, las sandías, los puerros, las cebollas, el ajo y las ollas de carne que comían durante su cautividad (Éxodo 16:3; Números 11:5). Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5. |
Pepinos frescos Agúrkur, ferskar |
Dijiste que soy un pepino. Ūú sagđir ađ ég væri gúrka. |
¿Por qué no le diste el otro pepino? Ūví leyfirđu henni ekki ađ fá dilliđ? |
1:8, 9. ¿En qué sentido quedará la hija de Sión “como una cabaña en una viña, como choza de vigilancia en un campo de pepinos”? 1:8, 9 — Hvernig verður dóttirin Síon „ein eftir eins og varðskáli í víngarði, eins og vökukofi í melónugarði“? |
" Lo que una serie de marcos de pepino tiene que ser! ", Pensó Alicia. " Hvað fjölda agúrka- ramma það verður að vera! " Hugsun Alice. |
Entonces el pepino de mar... En sæbjúgađ... |
Crema corporal de pepino y sandía Agúrku l melónu líkamsúði |
Un molusco se le acerca a un pepino de mar. Ūađ var einu sinni lindũr sem labbađi ađ sæbjúga. |
Pepino. Gúrkur. |
Había un molusco y un pepino de mar. Ūađ var lindũr og sæbjúga. |
Pepinos de mar [cohombros de mar] que no estén vivos Sæbjúgu, ekki á lífi |
Sólo tenemos pollo frío y pepinos Viô eigum bara kaldan kjúkling og súrkál |
No me importa un pepino Billy. Mér er skítsama um Billy. |
Descontentos con lo que Jehová les proporcionaba, exclamaron en son de queja: “¡Cómo nos acordamos del pescado que comíamos de balde en Egipto, de los pepinos y las sandías y los puerros y las cebollas y el ajo! Fólkið varð óánægt með matinn sem Jehóva sá því fyrir og möglaði: „Nú munum við eftir fiskinum sem við fengum fyrir ekkert í Egyptalandi, gúrkunum, melónunum, blaðlaukunum, laukunum og hvítlaukunum. |
Tuve que quitarles condones a 30 pepinos y son más difíciles de quitar de lo que pensaba. Ég þurfti að taka smokka af 30 gúrkum, og það er erfiðara að taka smokka af en ég hélt. |
Puedes besarme por donde amargan los pepinos Ūú mátt kyssa mig ūar sem sķlin skín ekki |
La ciudad es famosa por sus pepinos. Borgin er einkum þekkt fyrir hnífasmíði. |
Isaías añade: “Y la hija de Sión ha quedado como una cabaña en una viña, como choza de vigilancia en un campo de pepinos, como una ciudad bloqueada” (Isaías 1:8). Jesaja segir: „Dóttirin Síon er ein eftir eins og varðskáli í víngarði, eins og vökukofi í melónugarði, eins og umsetin borg.“ — Jesaja 1:8. |
El primo travieso del pepino. Ķūekka frænda gúrkunnar. |
Por lo tanto, puede que al decir “legumbres” se incluyeran platos nutritivos preparados con frijoles, pepinos, ajos, puerros, lentejas, melones y cebollas, así como pan de diversos cereales. Kálmetið gat því verið nærandi réttir úr baunum, gúrkum, hvítlauk, blaðlauk, linsubaunum, melónum og lauk, og brauð úr ýmsum korntegundum. |
Normalmente, los pepinos no hablan, pero en un chiste, todos hablan. Sæbjúgu tala ekki, en í bröndurum geta allir talađ. |
Así que el molusco le dice al pepino: Lindũriđ segir viđ sæbjúgađ... |
¿Estoy hablando con un pepino? Af hverju tala ég viđ gúrku? |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pepino í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð pepino
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.