Hvað þýðir patio í Spænska?
Hver er merking orðsins patio í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota patio í Spænska.
Orðið patio í Spænska þýðir garður, dómstóll, hlað, bær, hirð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins patio
garður(yard) |
dómstóll(court) |
hlað(yard) |
bær
|
hirð(court) |
Sjá fleiri dæmi
Algunos deportes pueden practicarse con amigos cristianos en algún patio o parque de la localidad. Sumra íþrótta er hægt að njóta með kristnum vinum úti í garði eða almenningsgörðum. |
Tenía un único patio central y torretas en cada esquina. Einn turn var á hverju horni og eitt borgarhlið á hverri hlið. |
Entrad desde el eje mecánico en el patio Þið komist inn í það niðri í fangelsisgarðinum |
Esta adora en el patio exterior del templo de la visión, por donde fluye la misma corriente. Hann tilbiður í ytri forgarðinum, og sami lækur rennur um þennan hluta musterisins í sýninni. |
En el patio interior del templo de la visión falta algo que se destacaba en el patio del tabernáculo y en el templo de Salomón: una gran fuente, más tarde llamada mar, que los sacerdotes empleaban para lavarse (Éxodo 30:18-21; 2 Crónicas 4:2-6). Í innri forgarði musterisins í sýninni vantar nokkuð sem var talsvert áberandi í forgarði tjaldbúðarinnar og í musteri Salómons — mikið ker, síðar kallað haf, sem var til þvottar fyrir prestana. (2. |
Su hermana se desangró hasta morir unas pocas semanas después, víctima de un obús que explotó en el patio de la escuela. Nokkrum vikum seinna fórst systir hans þegar fallbyssukúlu var skotið inn á skólalóðina. Henni blæddi út að honum ásjáandi. |
¿Crees que los niños comprenderán que su padre esté sentado en su carro en lugar de estar jugando con ellos en el patio? Heldur ūú ađ börnin skilji af hverju pabbi ūeirra er úti í Chevyinu í stađin fyrir ađ leika viđ ūau í garđinum? |
17 Aunque no se llama a la “gran muchedumbre” al servicio sacerdotal del templo como a los del resto ungido, las otras ovejas están “rindiendo [a Jehová] servicio sagrado día y noche” en el patio terrestre del templo espiritual de Dios. 17 Enda þótt hinir ‚aðrir sauðir‘ séu ekki kallaðir til prestsþjónustu í musteri eins og hinar smurðu leifar ‚þjóna þeir Jehóva dag og nótt í musteri hans,‘ í jarðneskum forgörðum andlegs musteris hans. |
Levantó altares a Baal, adoró a “todo el ejército de los cielos” e incluso construyó altares para adorar a dioses falsos en dos patios del templo. Hann reisti Baal mörg ölturu, „dýrkaði allan himinsins her“ og reisti jafnvel altari fyrir falsguði í báðum forgörðum musterisins. |
Qué apropiado fue, por tanto, que el apóstol Juan viera a la gran muchedumbre con ropas limpias y blancas mientras adoraba a Dios en el patio del templo espiritual (Revelación 7:9-14). Það er því viðeigandi að Jóhannes postuli skuli hafa séð múginn mikla tilbiðja í forgarði andlega musterisins, skrýddan hvítum hreinum skikkjum. |
Tendría un museo, un teatro de ópera...... un patio con comida internacional Þarna yrði safn, óperusalur og þyrping fjölþjóðlegra veitingahúsa |
Como Juan conocía al sumo sacerdote, la portera dejó que él y Pedro entraran en el patio. Jóhannes þekkir æðsta prestinn og honum er því hleypt inn í hallargarðinn. |
El pueblo preparó estas cabañas en las azoteas de sus casas, en sus patios, en los patios del templo y en las plazas públicas de Jerusalén (Nehemías 8:15, 16). (Nehemíabók 8: 15, 16) Þetta var prýðistækifæri til að safna fólki saman og lesa upp lögmál Guðs. |
¿Ves a esas dos personas en el patio? Sérđu fķlkiđ í garđinum? |
Prefiere quedarse en el patio, donde varios esclavos y sirvientes pasan la fría noche frente a una fogata, mientras los falsos testigos entran y salen de la casa para declarar en contra de Jesús (Marcos 14:54-57; Juan 18:15, 16, 18). Hann hélt sig í forgarðinum þar sem nokkrir þrælar og þjónar voru að orna sér við varðeld. Hann fylgdist með þeim sem báru ljúgvitni gegn Jesú þegar þeir komu og fóru frá réttarhöldunum í húsinu. — Markús 14:54-57; Jóhannes 18:15, 16, 18. |
Había un árbol blanco en un patio empedrado. Ūađ var hvítt tré í steinlögđum hallargarđi. |
¡Qué paz y seguridad encontramos en los hermosos patios del templo espiritual de Jehová! Við höfum fundið ríkulegan frið og öryggi í fögrum forgörðum andlegs musteris Jehóva. |
▪ Mientras Pedro y Juan están en el patio, ¿qué sucede en la casa? ▪ Hvað á sér stað í húsinu meðan Pétur og Jóhannes eru í hallargarðinum? |
Ahora bien, solo los sacerdotes y los levitas podían entrar en el patio interior, donde se hallaba el gran altar; solo los sacerdotes podían entrar en el Santo; y solo el sumo sacerdote podía entrar en el Santísimo. Hins vegar máttu aðeins prestar og levítar fara inn í innri forgarðinn þar sem altarið mikla stóð; aðeins prestarnir máttu fara inn í hið heilaga og enginn nema æðstipresturinn gat farið inn í hið allra helgasta. |
Aquí, en el patio terrestre de ese templo, nos reunimos, servimos a Jehová y oramos, rindiéndole la honra que merece su glorioso nombre. Hér í jarðneskum forgörðum þessa musteris komum við saman, þjónum og biðjum og veitum Jehóva þann heiður sem dýrlegt nafn hans á skilið. |
Este es el modelo profético del patio terrestre del templo espiritual, donde Juan vio a la gran muchedumbre rindiendo servicio sagrado. Þetta er spádómleg fyrirmynd hins jarðneska forgarðs andlega musterisins þar sem Jóhannes sá mikinn múg veita heilaga þjónustu. |
El periódico The German Tribune de octubre de 1988 informó que la ciudad de Zurich (Suiza) exportaba su excedente de basura a Francia, y que Canadá, Estados Unidos, Japón y Australia habían encontrado vertederos en el “patio” de Europa oriental. Dagblaðið The German Tribune sagði í október 1988 frá því að Zürich í Sviss flytti umframsorp út til Frakklands, og að Kanada, Bandaríkin, Japan og Ástralía hefðu fundið sér sorphauga „að húsabaki“ í Austur-Evrópu. |
(Revelación 7:9, 15; 11:1, 2; Hebreos 9:11, 12, 24.) La implacable persecución del resto ungido y sus compañeros en los países dominados por el rey del norte profanó el patio terrestre del templo. (Opinberunarbókin 7: 9, 15; 11: 1, 2; Hebreabréfið 9: 11, 12, 24) Jarðneskir forgarðar musterisins voru vanhelgaðir með linnulausum ofsóknum á hendur hinum smurðu og félögum þeirra í þeim löndum þar sem konungurinn norður frá réð ríkjum. |
En el patio de la casa del sumo sacerdote. Í garðinum við heimili æðsta prestsins. |
Pablo habló de este templo mayor y mostró lo grandioso que realmente es, con un lugar santo en el cielo y un patio aquí en la Tierra. Páll talaði um þetta meira musteri og sýndi hve stórkostlegt það væri, með hið allra helgasta á himnum og forgarða á jörðinni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu patio í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð patio
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.