Hvað þýðir nítido í Portúgalska?

Hver er merking orðsins nítido í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nítido í Portúgalska.

Orðið nítido í Portúgalska þýðir skýr, bjartur, skær, ljós, tær. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins nítido

skýr

(clear)

bjartur

skær

ljós

(clear)

tær

(clear)

Sjá fleiri dæmi

Depois de passar por ele, tive a nítida inspiração de que devia voltar e ajudá-lo.
Þegar ég hafði keyrt fram hjá honum, fann ég sterklega að ég ætti að snúa við og hjálpa honum.
Vejamos apenas algumas delas; vejam uma parte da luz e da verdade que foram reveladas por intermédio dele e que brilham em nítido contraste com as crenças comuns de sua época e da nossa.
Við skulum aðeins skoða nokkrar þeirra, lítum aðeins á ljósið og sannleikann sem var opinberaður í gegnum hann í andstöðu við það sem var almennt trúað á hans tímum.
No Israel, em nítido contraste com as nações, todos eram incentivados a saber ler e escrever.
En Ísraelsmenn skáru sig úr því að þeir voru allir hvattir til að vera læsir og skrifandi.
19 O relacionamento de Davi com o Rei Saul e o filho deste, Jonatã, é um nítido exemplo de como o amor e a humildade andam de mãos dadas, e de como o orgulho e o egoísmo também andam de mãos dadas.
19 Samband Davíðs við Sál konung og son hans, Jónatan, er áberandi dæmi um hvernig kærleikur og lítillæti geta haldist í hendur og hvernig hroki og síngirni á sama hátt fara saman.
Enquanto falava comigo a respeito das placas, minha mente abriu-se de tal modo que visualizei o lugar em que estavam depositadas, e isto tão clara e nitidamente que reconheci o local quando o visitei.
Meðan hann ræddi við mig um töflurnar, opnaðist mér sýn, svo að ég sá staðinn, þar sem töflurnar voru geymdar, og það svo skýrt og greinilega, að ég þekkti hann aftur, þegar ég kom þangað.
Ele lembrou nitidamente segurando a vela enquanto a Sra. Salão tiro estes parafusos durante a noite.
Hann minntist greinilega halda kerti meðan Frú Hall skaut þessum bolta á einni nóttu.
Para diferenciar-se dos milhões de cristãos nominais, tinha de haver um nome que nos dias atuais identificasse nitidamente os verdadeiros seguidores de Cristo.
Til að greina þá frá þeim milljónum, sem voru kristnir aðeins að nafninu til, þurfti nafn er væri greinilegt auðkenni sannra fylgjenda Krists á okkar dögum.
Quando ela é nítida, clara e essencial recebe o título de ‘revelação’.
Þegar boðin eru skýr og greinileg og mikilvæg, verðskulda þau nafngiftina opinberun.
Então, ele ouviu nitidamente um movimento do outro lado da sala, perto do posto de lavagem de mãos dadas.
Þá heyrði hann greinilega hreyfingu yfir í herbergið, nálægt þvo- hönd standa.
3 Há um nítido contraste entre nosso ministério zeloso e as atividades de outras religiões.
3 Ötult boðunarstarf okkar sker sig mjög úr athöfnum annarra trúarbragða.
Perca Statchell cantou no concerto de aula ( em ajuda das lâmpadas da igreja ), e depois disso, sempre que um ou dois dos moradores se reuniram e estranho apareceu, um bar ou assim desta tune, mais ou menos nítida ou apartamento, foi assobiado no meio deles.
Miss Statchell kvað það á schoolroom tónleikum ( í aðstoð kirkjunnar lampar ), og eftir það þegar einn eða tveir þorpsbúar voru saman komnir og útlendingur kom, bar eða svo af þessu lag, meira eða minna hvöss eða íbúð, var whistled í mitt á meðal þeirra.
Sua condição de solteiro diferiu nitidamente da norma judaica, na qual se enfatizavam o casamento e filhos.
Einhleypi hans stakk mjög í stúf við gyðinglega venju þar sem lögð var þung áhersla á hjónaband og barneignir.
Mas sua visão bifocal só será nítida se ele mantiver as lentes limpas.
En tvískipt sjón fisksins helst ekki skýr nema linsunum sé haldið hreinum.
Todavia, quando se usaram filmes ultravioletas, focas brancas e ursos polares apareceram como objetos nitidamente pretos em contraste com o fundo branco.
Þegar notaðar voru útfjólubláar filmur komu hvítir selir og ísbirnir hins vegar skýrt fram sem kolsvartir gegn hvítum bakgrunninum.
O ensino de Jesus, em nítido contraste, era extremamente edificante e positivo!
Kennsla Jesú var aftur á móti framúrskarandi uppbyggjandi og gagnleg!
No entanto, as Escrituras contrastam a “carne” e o “espírito”, traçando uma nítida linha de demarcação entre as conseqüências horríveis de se deixar dominar pela carne pecaminosa e os resultados benéficos de se submeter à influência do espírito santo de Deus.
En Ritningin notar „holdið“ og „andann“ sem andstæður og dregur skýra markalínu milli hinna hrikalegu afleiðinga, sem það hefur að láta syndugt hold stjórna sér, og blessunarinnar sem fylgir því að lúta áhrifum heilags anda Guðs.
(b) Seu exemplo se destaca em nítido contraste com o de quem?
(b) Hver var áberandi ólíkur honum að þessu leyti?
As realidades do Reino produzidas por Deus destacam-se em nítido contraste com as fantasias mundanas.
Öll þau atriði, sem flokkast undir veruleika Guðsríkis og eru verk Guðs, eru alger andstæða veraldlegra draumóra.
Seria fácil para cortar seus tópicos qualquer momento, com uma explosão pouco mais nítida da norte.
Það væri auðvelt að skera þræði þeirra hvenær sem er með smá meiri vindhviða frá norður.
6 Isto fora nitidamente ilustrado quando os israelitas, com indiferença, levavam ao templo sacrifícios de má qualidade e com defeitos.
6 Þetta sýndi sig greinilega þegar Ísraelsmenn komu með lélegar og gallaðar fórnir í musterið.
Em nítido contraste com os oráculos pagãos, as profecias bíblicas são famosas pela sua exatidão e clareza.
Biblíuspádómarnir eru gerólíkir hinum heiðnu véfréttum og þekktir fyrir nákvæmni og skýrleika.
É compreensível que as pessoas relutem em fugir de casa sem motivos, mas a hesitação foi vencida pela apresentação dum vídeo que mostrava nitidamente os perigos duma erupção vulcânica.
Fólk er skiljanlega tregt til að yfirgefa heimili sitt að ástæðulausu, en myndband, sem lýsti ljóslifandi þeim hættum sem fylgja eldgosi, megnaði að yfirvinna tregðuna.
5 O verdadeiro cristianismo destaca-se assim em nítido contraste com as religiões falsas, muitas das quais procuram controlar o modo de pensar dos seus membros.
5 Sönn kristni er að þessu leyti gerólík falstrúarbrögðum sem reyna, mörg hver, að ráða yfir hugsun áhangenda sinna.
De repente, teve a nítida impressão de que tinha negligenciado a parte mais importante da Expiação: o poder capacitador de Cristo.
Þá fékk hún skýrt hugboð um að hún væri að vanrækja stóran hluta friðþægingarinnar - virkjandi kraft Krists.
(Salmo 32:1, 2; Atos 3:19) E é muito consolador saber que Jeová pode fazer com que pecados nítidos como a cor escarlate ou carmesim se tornem brancos como a neve! — Isaías 1:18.
(Sálmur 32:1, 2; Postulasagan 3:19) Það er einkar hughreystandi að vita að Jehóva getur tekið syndir, sem eru jafn dökkar og skarlat eða purpuri, og gert þær hvítar sem mjöll. — Jesaja 1:18.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nítido í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.