Hvað þýðir निर्बल होना í Hindi?

Hver er merking orðsins निर्बल होना í Hindi? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota निर्बल होना í Hindi.

Orðið निर्बल होना í Hindi þýðir veikur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins निर्बल होना

veikur

(faint)

Sjá fleiri dæmi

पौलुस को आगे भी उससे जूझना पड़ा, फिर भी उसने कहा: “जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।”
Páll þurfti að berjast við hann áfram, en hann sagði samt: „Þegar ég er veikur þá er ég máttugur.“
उन्हें देखकर मुझे पौलुस का ध्यान आता है, जिसने कहा था: ‘जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।’
Þær minna mig á Pál sem sagði: ‚Þegar ég er veikur, þá er ég máttugur.‘
उसकी हालत हमें प्रेरित पौलुस के इन शब्दों की याद दिलाती है: “जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।”
Aðstæður hennar minna á orð Páls postula: „Þegar ég er veikur, þá er ég máttugur.“ (2.
पौलुस ने यह भी लिखा: “किस की निर्बलता से मैं निर्बल नहीं होता?
Páll skrifaði líka: „Hver er sjúkur, án þess að ég sé sjúkur?
१७. (अ) अन्य बातों के साथ साथ ‘निर्बल पात्र’ स्त्री की “बनावट अधिक नाजुक” होने में क्या अन्तर्ग्रस्त है?
17. (a) Hvers vegna er konunni lýst svo að hún sé ‚veikari að gerð‘?
याद कीजिए कि कुछ तरह के भोजन खाने या न खाने का फैसला करने के संबंध में पौलुस ने मसीही भाई-बहनों को क्या चेतावनी दी: “चौकस रहो, ऐसा न हो, कि तुम्हारी यह स्वतंत्रता कहीं निर्बलों के लिये ठोकर का कारण हो जाए।”
Mundu að Páll hvatti trúsystkini sín til að ‚gæta þess að frelsi þeirra yrði ekki hinum óstyrku að falli‘ og var þá að tala um ákvörðun þeirra um að borða vissan mat.
क्योंकि हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।
Ekki höfum vér þann æðsta prest, er eigi geti séð aumur á veikleika vorum, heldur þann, sem freistað var á allan hátt eins og vor, en án syndar.
पौलुस ने कहा कि यीशु ऐसा नहीं “जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।”
Páll sagði um hann: „Ekki höfum vér þann . . . er eigi geti séð aumur á veikleika vorum, heldur þann, sem freistað var á allan hátt eins og vor, en án syndar.“
अब सोचो, आपका शत्रु आपकी निर्बलताएँ जानता है और आप स्वयं उन्हें पहचानने में असफल होते तब स्थिति क्या होगी?
Í hvaða aðstöðu ert þú ef óvinur þinn þekkir veikleika þína en þú gerir þér sjálfur ekki grein fyrir þeim?
क्योंकि जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।”
Þegar ég er veikur, þá er ég máttugur.“
10 वे सब तुम से कहेंगे, क्या तुम भी हमारी तरह निर्बल हो गए हो ?
10 Þeir taka allir til máls og segja við þig: Ert þú þá einnig orðinn máttvana sem vér?
(इब्रानियों 5:8) प्रेरित पौलुस ने उसके बारे में कहा: “हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।”
(Hebreabréfið 5:8) Páll ritaði um hann: „Ekki höfum vér þann æðsta prest, er eigi geti séð aumur á veikleika vorum, heldur þann, sem freistað var á allan hátt eins og vor, en án syndar.“
लेकिन ऐसे में भी हम वे सब काम करना न छोड़ें जिनसे परमेश्वर खुश होता है, क्योंकि पौलुस ने कहा: “जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।”
En gefumst ekki upp að gera það sem er Guði þóknanlegt því að Páll sagði: „Þegar ég er veikur, þá er ég máttugur.“
क्या तुममें से कोई लूला, या अन्धा, या लंगड़ा, या विकलांग, या कोढ़ी, या निर्बल, या बहरा है, या कोई है जिसे किसी भी प्रकार का कष्ट हो ?
Eru einhverjir lamaðir, blindir, haltir, særðir, holdsveikir, tærðir, daufir eða þjáðir á einhvern hátt?
फ्राँस के गणराज्य ने भी दस लाख से अधिक सैनिकों को खो दिया, और ब्रिटिश साम्राज्य ने, जिसका राजतंत्र युद्ध से बहुत पहले ही निर्बल हो चुका था, ९,००,००० से भी अधिक सैनिकों को खो दिया।
Franska lýðveldið missti yfir milljón hermanna og breska heimsveldið, þar sem máttur konungdæmisins hafði þegar farið minnkandi löngu fyrir stríðið, missti yfir 900.000.
किस की निर्बलता से मैं निर्बल नहीं होता?
Hver er sjúkur, án þess að ég sé sjúkur?
जब हम इस बात को महसूस करेंगे कि हमारी कमज़ोरी में कैसे परमेश्वर की शक्ति हमारी मदद करती है, तो हम भी पौलुस की तरह कह पाएँगे: “जब मैं निर्बल होता हूं, तभी बलवन्त होता हूं।”—2 कुरि.
Þegar við finnum hvernig kraftur Guðs hjálpar okkur í veikleika okkar getum við sagt eins og Páll: „Þegar ég er veikur þá er ég máttugur.“ — 2. Kor.
इस बात को याद करने से वाकई हमारा विश्वास मज़बूत होता है कि यहोवा ने अपना महान काम पूरा कराने के लिए “जगत के निर्बलों” यानी हम जैसे साधारण इंसानों को चुना है।—1 कुरि.
Það er trústyrkjandi að minnast þess að Jehóva valdi að nota venjulegt fólk — „hið veika í heiminum“ — til að sinna þessu einstaka starfi. — 1. Kor.
26 और ऐसा हुआ कि जब वे भाग गए तब हमने अपनी सेनाओं के साथ उनका पीछा किया, और उनसे फिर युद्ध किया, और उन्हें हराया; फिर भी प्रभु का सामर्थ्य हमारे साथ नहीं था; हां, हमें हमारे हाल पर छोड़ दिया गया था, कि प्रभु की आत्मा हमारे बीच नहीं रही; इसलिए हम अपने भाइयों के समान ही निर्बल हो गए ।
26 Og svo bar við, að þegar þeir flúðu, veittu herir okkar þeim eftirför og mættu þeim aftur og sigruðu þá. Þó var styrkur Drottins ekki með okkur. Nei, við urðum að standa einir, og andi Drottins var ekki í okkur, og því urðum við jafn máttvana og bræður okkar.
मैं निर्बल और बहुत ही चूर हो गया हूं।”
(Sálmur 38: 5, 9) Þannig orti sálmaskáldið Davíð.
मैं निर्बल और बहुत ही चूर हो गया हूं; मैं अपने मन की घबराहट से कराहता हूं।”
Ég er lémagna og kraminn mjög, kveina af angist hjartans.“
लेकिन, हमें उससे बिलकुल अलग होना चाहिए क्योंकि यहोवा ने “जगत के निर्बलों को चुन लिया है, कि बलवानों को लज्जित करे।”
Ólíkt þessu hefur Jehóva „útvalið það, sem heimurinn telur veikleika til að gjöra hinu volduga kinnroða.“
(मत्ती 20:28) मसीही होने के नाते, हमें भी दूसरों की, खासकर “निर्बलों” की सेवा करने में पहल करनी चाहिए।
(Matteus 20:28) Kristnir menn vilja leggja lykkju á leið sína til að þjóna öðrum, þeirra á meðal hinum „óstyrku.“
१५ इब्रानियों ४:१५, १६ पढ़ते समय उस हलकेपन के विषय सोचें जो हमें यीशु को न्यायी के नाते पाने से महसूस होना चाहिए: “क्योंकि हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलता में हमारे साथ दुःखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।
15 Þegar þú lest Hebreabréfið 4:15, 16 skaltu hugleiða hvílíkur léttir það ætti að vera fyrir okkur að eiga Jesús sem dómara: „Ekki höfum vér þann æðsta prest [og dómara], er eigi geti séð aumur á veikleika vorum, heldur þann, sem freistað var á allan hátt eins og vor, en án syndar.
इब्रानियों ४:१५, १६ पर ध्यान दीजिए: “हमारा ऐसा महायाजक नहीं, जो हमारी निर्बलताओं में हमारे साथ दुखी न हो सके; बरन वह सब बातों में हमारी नाईं परखा तो गया, तौभी निष्पाप निकला।
Taktu eftir hvað Hebreabréfið 4: 15, 16 segir: „Ekki höfum vér þann æðsta prest, er eigi geti séð aumur á veikleika vorum, heldur þann, sem freistað var á allan hátt eins og vor, en án syndar.

Við skulum læra Hindi

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu निर्बल होना í Hindi geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hindi.

Veistu um Hindi

Hindí er eitt af tveimur opinberum tungumálum ríkisstjórnar Indlands ásamt ensku. Hindí, skrifað í Devanagari handritinu. Hindí er einnig eitt af 22 tungumálum Indlands. Sem fjölbreytt tungumál er hindí fjórða mest talaða tungumál í heimi, á eftir kínversku, spænsku og ensku.