Hvað þýðir muda í Portúgalska?

Hver er merking orðsins muda í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota muda í Portúgalska.

Orðið muda í Portúgalska þýðir hleypa hömum, fella fjaðrir, fara úr hárum, þögull, raddlaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins muda

hleypa hömum

(moult)

fella fjaðrir

(moult)

fara úr hárum

(moult)

þögull

(silent)

raddlaus

Sjá fleiri dæmi

Chamado “Imame Muda”, ou “Jovem Líder”, o programa é filmado em Kuala Lumpur.
Þátturinn kallast „Imam Muda“ eða „Ungur leiðtogi“ og er tekinn upp í Kúala Lúmpúr.
A família Montelli muda-se para uma antiga casa, sem suspeitar que ela foi construída em cima de um cemitério indígena.
Eigendur húsanna eru flestir afkomendur Flateyinga og lítið er um að ný hús séu byggð nema á grunni eldra húsa.
A Bíblia Muda a Vida das Pessoas 8
Biblían breytir lífi fólks 8
Quando o carro celestial de Jeová muda de direção, você acompanha o passo dele? — Eze.
Heldurðu í við himneskan vagn Jehóva þegar hann breytir um stefnu? – Esek.
Vejo que o teu dæmon ainda muda de forma.
Ég sé ađ fylgjan ūín tekur enn hamskiptum.
Não mudas nada
Guð minn góður, þú breytist ekki
Não muda nada mesmo.
Ūá getur hann ekkert gert.
Ele muda a maneira de você ver a si mesmo: a despeito do que o mundo pense a seu respeito, você sabe que é um filho amado de Deus, com qualidades divinas.
Það breytir sjálfsmati þínu: Hvernig sem heimurinn skilgreinir þig, þá veistu að þú ert kært barn Guðs, sem hið innra býrð að eiginleikum hans.
Não muda por causa de seus talentos ou de sua capacidade.
Hann breytist ekki vegna hæfileika ykkar eða kunnáttu.
Muda os lençóis.
Skiptu um rúmföt.
Não é como um camaleão, que muda de cor para se adaptar ao ambiente em que está.
Hún er ekki eins og kameljón sem breytir um lit eftir umhverfi sínu.
Mas só se pode usar uma muda de roupa por vez e ingerir apenas certa quantidade de comida e bebida.
En við klæðumst ekki nema einum fötum í einu og getum aðeins borðað og drukkið visst magn.
10 A BÍBLIA MUDA A VIDA DAS PESSOAS
10 BIBLÍAN BREYTIR LÍFI FÓLKS
Isso é ótimo, pai, mas não muda nada.
Frábært, pabbi, en ūađ breytir engu.
A raiva não muda o fato de seu pai não ter agido.
Reiđi breytir ūví ekki ađ pabbi ūinn gerđi ekkert.
Se te disser, muda a imagem da caixa
Ef ég segi þér það, þá breytist myndin
Por isso, o profeta Daniel, que iria presenciar o fim da Potência Mundial Babilônica e sua substituição pela Medo-Pérsia, disse a respeito de Jeová: “Ele muda os tempos e as épocas, removendo reis e estabelecendo reis, dando sabedoria aos sábios e conhecimento aos que têm discernimento.” — Daniel 2:21; Isaías 44:24-45:7.
Spámaðurinn Daníel, sem varð síðar vitni að falli babýlonska heimsveldisins og uppgangi Medíu-Persíu, sagði því um Jehóva: „Hann breytir tímum og tíðum, hann rekur konunga frá völdum og hann setur konunga til valda, hann gefur spekingunum speki og hinum hyggnu hyggindi.“ — Daníel 2: 21; Jesaja 44:24–45:7.
Não, a personalidade de Deus não muda.
Nei, persónuleiki Guðs breytist ekki.
Recua uma tarefa ao início e muda o seu estado para Espera. Se a tarefa for a do tipo da lista, irá começar a ser sintetizada
Spólar til baka á byrjun verks og breytir stöðu þess í bið. Ef verkið er efst í listanum byrjar það að tala
Mas näo muda nada
En það breytir engu
A Bíblia Muda a Vida das Pessoas 12
Biblían breytir lífi fólks 12
Muda o nome da folha activa
Eyða athugasemd
(Isaías 46:5) Quão inescusável era o fato de que alguns dos compatriotas de Isaías haviam passado a adorar estátuas mudas, sem vida e impotentes!
(Jesaja 46:5) Það er algerlega óafsakanlegt að sumir af samlöndum Jesaja skuli vera farnir að dýrka mállausar, lífvana og vanmátta styttur!
Para nós, não muda nada
Í augum okkar breytist ekkert
Mas não muda nada para nenhum de nós, muda?
En ūađ breytir engu... fyrir okkur.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu muda í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.