Hvað þýðir mecer í Spænska?
Hver er merking orðsins mecer í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mecer í Spænska.
Orðið mecer í Spænska þýðir sveiflast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mecer
sveiflastverb Las normas y pautas mundanas a este respecto varían tanto como si el viento las meciera de un lado a otro. Lífsreglur og viðmið heimsins í þessu máli sveiflast fram og aftur eftir því hvernig vindurinn blæs. |
Sjá fleiri dæmi
Él prosigue diciendo: “Por eso haré que el cielo mismo se agite, y la tierra se mecerá y moverá de su lugar ante el furor de Jehová de los ejércitos y ante el día de su cólera ardiente” (Isaías 13:13). Jehóva heldur áfram: „Þess vegna vil ég hrista himininn, og jörðin skal hrærast úr stöðvum sínum fyrir heift [Jehóva] allsherjar og á degi hans brennandi reiði.“ |
* Y cuando el viento sople, * la cuna mecerá. Ūegar vindurinn blæs mun vagga Ūín vagga. |
19 Hoy tenemos el privilegio gozoso de participar en el cumplimiento moderno de Ageo 2:6, 7: “Esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: ‘Todavía una vez —es poco tiempo— y voy a mecer los cielos y la tierra y el mar y el suelo seco. 19 Það eru gleðileg sérréttindi að eiga hlut í nútímauppfyllingu Haggaí 2: 6, 7: „Svo segir [Jehóva] allsherjar: Eftir skamma hríð mun ég hræra himin og jörð, haf og þurrlendi. |
No, creo que me meceré en el columpio. Nei, ég ætla ađ rķla mér. |
Y ciertamente meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa’, ha dicho Jehová de los ejércitos”. Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð — segir [Jehóva] allsherjar.“ |
En ese tiempo acontecerá esto: “A causa de su indignación la tierra se mecerá, y ninguna de las naciones podrá sostenerse bajo su denunciación”. Þá mun eftirfarandi gerast: „Fyrir reiði hans nötrar jörðin, og þjóðirnar fá eigi þolað gremi hans.“ |
¿Seguro que no te quieres mecer? Ertu viss um að þér langi ekki að róla? |
(Ageo 2:3.) Pero Jehová prometió: “Meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa [...]. (Haggaí 2:3) En Jehóva lofaði: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð . . . |
Con el tiempo, “Jehová de los ejércitos” mecerá “los cielos y la tierra y el mar y el suelo seco” destruyendo de una sacudida al entero sistema de cosas malvado de la actualidad (Hebreos 12:26, 27). Þegar fram líða stundir mun „Drottinn allsherjar . . . hræra himin og jörð, haf og þurrlendi“ með þeim afleiðingum að heimskerfið líður undir lok eins og það leggur sig. — Hebreabréfið 12:26, 27. |
Él dice: “Ciertamente meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa”. Hann segir: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ |
Lo convertirás en un recuerdo. Te mecerás en tu sillón hipnotizado todo el día por la TV el resto de tu vida. Ūú ũtir ūví úr huganum, leggst út af í hægindastķlnum, og lætur sjķnvarpiđ dáleiđa ūig ūađ sem eftir er af lífinu. |
Jehová, quien al debido tiempo usaría su omnipotencia para ‘mecer cielo y tierra’, se encargó de que se superara toda la oposición, incluida la prohibición imperial. Jehóva, sem ætlaði með almætti sínu að „hræra himin og jörð“ þegar þar að kæmi, sá til þess að þjónar hans sigruðust á allri andstöðu, meira að segja konunglegu banni. |
“[Yo, Jehová,] meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa.” (AGEO 2:7.) „Ég [Jehóva] mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ — HAGGAÍ 2:7. |
21 Jehová mecerá pronto a las naciones en Armagedón (Revelación 16:14, 16). 21 Jehóva mun von bráðar hræra þjóðirnar í Harmagedón. |
¿Tienen que esperar a que ese mecer destructivo final las haga entrar? Bíður það þessara eyðingarhræringa að þeim verði safnað saman? |
Allí Jehová declaró: “Meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa”. Þar lýsir Jehóva yfir: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ |
Si se deja mecer por los críticos, los editores, los lectores, estás acabado. Ūegar gagnrũnendur, ritstjķrar, útgefendur og lesendur hafa áhrif á hann er hann búinn ađ vera. |
8 Jehová predijo lo siguiente acerca de su casa espiritual de adoración: “Meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa” (Ageo 2:7). 8 Jehóva sagði um andlegt musteri sitt: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ |
Con relación a nuestro tiempo, Jehová Dios dijo: “Meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa”. Jehóva Guð sagði sjálfur um okkar daga: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ |
‘Porque esto es lo que ha dicho Jehová de los ejércitos: ‘Todavía una vez —es poco tiempo— y voy a mecer los cielos y la tierra y el mar y el suelo seco’[’]”. Því að svo segir [Jehóva] allsherjar: Eftir skamma hríð mun ég hræra himin og jörð, haf og þurrlendi.“ |
Jehová declaró: “Meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa [...]. Jehóva kunngerði: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð. . . . |
De este modo Jehová cumple sus palabras proféticas recogidas en Ageo: “Meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré de gloria esta casa” (Ageo 2:6, 7, nota; Revelación 7:9, 15). Þannig er Jehóva að uppfylla spádómsorðin sem skráð eru fyrir munn Haggaí: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ — Haggaí 2: 6, 7; Opinberunarbókin 7: 9, 15. |
Por medio de otro profeta, Jehová declara: “Ciertamente meceré todas las naciones, y las cosas deseables de todas las naciones tienen que entrar; y ciertamente llenaré esta casa de gloria” (Ageo 2:7). Fyrir munn annars spámanns segir Jehóva: „Ég mun hræra allar þjóðir, svo að gersemar allra þjóða skulu hingað koma, og ég mun fylla hús þetta dýrð.“ |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mecer í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð mecer
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.