Hvað þýðir manželé í Tékkneska?
Hver er merking orðsins manželé í Tékkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota manželé í Tékkneska.
Orðið manželé í Tékkneska þýðir hjón, par, hjónaband hjón, hjónaband, gifting. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins manželé
hjón(husband and wife) |
par(couple) |
hjónaband hjón
|
hjónaband
|
gifting
|
Sjá fleiri dæmi
Věřící manželé, kteří milují své manželky stále, v dobách příznivých i nepříznivých, dávají tím najevo, že se přesně řídí příkladem Krista. Ten totiž svůj sbor miluje a pečuje o něj. Trúaðir eiginmenn, sem elska konur sínar í blíðu og stríðu, sýna að þeir fylgja vandlega fyrirmynd Krists sem elskaði söfnuðinn og annaðist hann. |
Nedávno můj manžel Fred poprvé vystoupil na svědeckém shromáždění a překvapil a šokoval mě i všechny přítomné oznámením, že se rozhodl stát se členem Církve. Nýlega stóð eiginmaður minn, Fred, upp á vitnisburðarsamkomu í fyrsta sinn og kom mér og öllum viðstöddum á óvart með því að tilkynna, að hann hefði tekið þá ákvörðun að gerast þegn kirkjunnar. |
Ano, manželé, dávejte své manželce najevo, že s ní cítíte. Já, eiginmenn, sýnið hluttekningu ykkar. |
Často používejte výrazy jako „my“, „moje manželka a já“ nebo „můj manžel a já“. Í samræðum skaltu venja þig á að segja „við“ eða „við hjónin“. |
Manželé, měli byste tedy mít na mysli, kdo manželství ustanovil. Eiginmenn, leiðið hugann að uppruna hjónabandsins. |
Budoucí manžel. Tilvonandi eiginmađur. |
„Vy manželky, podřizujte [se] svým vlastním manželům, aby někteří, jestliže nejsou poslušni slova, byli získáni beze slova chováním svých manželek, protože jsou očitými svědky vašeho cudného chování spolu s hlubokou úctou [a vaším tichým a mírným duchem] .“ — 1. Petra 3:1–4. „Eins skuluð þér, eiginkonur, vera undirgefnar eiginmönnum yðar, til þess að jafnvel þeir, sem vilja ekki hlýða orðinu, geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna, þegar þeir sjá yðar grandvöru og skírlífu hegðun. . . . [í] búningi hógværs og kyrrláts anda.“ — 1. Pétursbréf 3: 1-4. |
A tak, abych se co nejlépe ujal svých nových zodpovědností jakožto ženatého muže, jsem řekl: „Asi protože jsem tvůj manžel a mám kněžství.“ Til að gera mitt besta og standa undir hinni nýju ábyrgð minni sem giftur maður, sagði ég: „Ég veit það ekki ‒ af því að ég er eiginmaður þinn og hef prestdæmið.“ |
Mezitím se můj bývalý manžel Lars zcela změnil. Ég sá líka að Lars var gerbreyttur maður. |
(Šalomounova píseň 8:6, 7) Podobně i každá žena, která přijímá nabídku k sňatku, by měla být rozhodnuta zůstat svému manželovi věrná a hluboce si ho vážit. (Ljóðaljóðin 8:6, 7) Þær konur, sem taka bónorði, ættu sömuleiðis að einsetja sér að vera trúar mönnum sínum og sýna þeim djúpa virðingu. |
22 Čím déle jsou manželé spolu, tím více štěstí a spokojenosti jim manželství může přinášet. 22 Hamingja hjóna getur farið vaxandi með árunum. |
Jedna věc, která ‚buduje její dům‘, je to, že vždy mluví dobře o svém manželovi a tak zvyšuje úctu, kterou k němu mají další lidé. Eitt sem ‚reisir hús hennar‘ eða byggir upp heimilið er það að hún talar alltaf vel um eiginmann sinn og eykur þar með virðingu annarra fyrir honum. |
9 Také dnes Jehova vidí, jaký hluboký žal zažívá mnoho nevinných manželských partnerů a dětí, kteří jsou zdrceni sobectvím a nemravností manželů a otců, a dokonce manželek a matek. 9 Nú á tímum sér Jehóva líka hugarangur margra saklausra maka og barna sem eru niðurbrotin vegna sjálfselsku og siðleysis eiginmanna og feðra eða jafnvel eiginkvenna og mæðra. |
Jaký myšlenkový pochod by mohl probíhat u manžela, který je odpůrcem? Eftir hvaða nótum gæti eiginmaður, sem er trúnni mótsnúinn, hugsað? |
18 Křesťanský manžel musí pamatovat na to, že biblické vedení rodiny prostřednictvím hlavy není diktatura. 18 Kristinn eiginmaður þarf að hafa hugfast að biblíuleg forysta er ekki einræði. |
Manžel by měl svou manželku milovat jako sám sebe. Eiginmaður á að elska konuna sína eins og sjálfan sig. |
Byla hluboce rozrušena, protože se s manželem rozhodli, že se rozejdou. Mikið rót hefði verið á tilfinningum hennar þar eð þau hjónin höfðu ákveðið að skilja. |
Jak manžel dává najevo, že má svou ženu rád? Hvernig sýnir eiginmaður að honum þykir kona sín mikils virði? |
15 Apoštol Petr křesťankám napsal, ať se podřizují svým manželům, „aby někteří, jestliže nejsou poslušni slova, byli získáni beze slova chováním svých manželek, protože jsou očitými svědky [jejich] cudného chování spolu s hlubokou úctou“. 15 Pétur postuli ráðleggur kristnum eiginkonum að vera eiginmönnum sínum undirgefnar „til þess að jafnvel þeir sem vilja ekki hlýða orðinu geti unnist orðalaust við hegðun kvenna sinna þegar þeir sjá [þeirra] grandvöru og skírlífu hegðun.“ |
7 Díky své smlouvě s Izraelem se Jehova obrazně řečeno stal Izraelovým Manželem. Izrael byl tedy v obrazném smyslu jeho manželkou. 7 Vegna sáttmálasambandsins við Ísrael varð Jehóva líka táknrænt séð eiginmaður þjóðarinnar og hún varð táknræn eiginkona hans. |
A teď je z tebe už velká a krásná žena a tvůj manžel bude skvělý a pohledný muž. Og nú ertu orđin hugguleg kona, og eiginmađurinn verđur gķđur, myndarlegur mađur. |
Proc jste nešla za manželem? Ūví hefurđu ekki heimsķtt manninn ūinn? |
A co rodiče vašeho manžela? Hvað með tengdaforeldra þína? |
Snad v ní chtěl vyvolat pocit vlastní důležitosti, jako by měla právo mluvit i za svého manžela. Með því ætlaði hann kannski að ýta undir stærilæti og reyna að láta hana finnast hún vera merkileg — rétt eins og hún væri talsmaður þeirra hjóna. |
9. a) Co všechno zahrnuje láska manžela a manželky? 9. (a) Hvað er fólgið í ástinni milli hjóna? |
Við skulum læra Tékkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu manželé í Tékkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tékkneska.
Uppfærð orð Tékkneska
Veistu um Tékkneska
Tékkneska er eitt af tungumálum vesturdeildar slavnesku tungumálanna - ásamt slóvakísku og pólsku. Tékkneska er talað af flestum Tékkum sem búa í Tékklandi og um allan heim (yfir um 12 milljónir manna alls). Tékkneska er mjög nálægt slóvakísku og í minna mæli pólsku.