Hvað þýðir mandare via í Ítalska?

Hver er merking orðsins mandare via í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mandare via í Ítalska.

Orðið mandare via í Ítalska þýðir reka, sparka, segja upp, frelsa, afþakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins mandare via

reka

(expel)

sparka

segja upp

frelsa

afþakka

(expel)

Sjá fleiri dæmi

Perché l’azione drastica di mandare via le mogli straniere era nell’interesse di tutta l’umanità?
Af hverju var það öllu mannkyni til góðs að senda útlendu eiginkonurnar burt, þótt róttækt væri?
Ma quell'odore non si può mandar via?
Er hægt að losna við þessa lykt?
Dovete mandare via quel vostro amico
Þú verður að senda vin þinn burt
Guidato da lui, il popolo si pente e decide di mandar via le mogli straniere.
Undir forystu hans gerir þjóðin iðrun og strengir þess heit að senda hinar heiðnu eiginkonur burt.
“CHI è Geova, perché io debba ubbidire alla sua voce e mandare via Israele?”
„HVER er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum til þess að leyfa Ísrael að fara?“
Dovete mandare via quel vostro amico.
Ūú verđur ađ senda vin ūinn burt.
Eppure mandare via i figli perché guardino qualsiasi cosa diano alla televisione significa, in effetti, abbandonarli a se stessi.
En það að senda börnin sín til að horfa á hvað sem vera kann í sjónvarpinu jafngildir í raun að láta þau sjá um sig sjálf.
Fu un tirannico faraone egiziano a dire a Mosè in tono di sfida: “Chi è Geova, perché io debba ubbidire alla sua voce e mandare via Israele?
Það var harðstjórinn Faraó í Egyptalandi sem ögraði Móse: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum til þess að leyfa Ísrael að fara?
Ma il faraone, che era considerato lui stesso un dio e che adorava altri dèi dell’Egitto, rispose: “Chi è Geova, perché io debba ubbidire alla sua voce e mandare via Israele?
Ég þekki ekki [Jehóva], og Ísrael leyfi ég eigi heldur að fara.“ — 2.
In seguito, mentre vivevano in un altro paese, il marito decise di bruciare il loro certificato di matrimonio, di mandare via lei, che allora era incinta, insieme al loro figlio di dieci anni e di farsi sacerdote.
Fjölskyldan var búsett í öðru landi og konan ófrísk þegar eiginmaðurinn ákvað að brenna giftingarvottorðið, reka hana burt ásamt tíu ára syni þeirra og gerast prestur.
Ma quando Mosè e suo fratello Aaronne andarono a chiedere al faraone egiziano di lasciare andare quel popolo ridotto in schiavitù, questi rispose con arroganza: “Chi è Geova, perché io debba ubbidire alla sua voce e mandare via Israele?” — Esodo 5:2.
En þegar Móse kom ásamt Aroni bróður sínum fram fyrir faraó Egyptalandskonung með beiðni um að þetta ánauðuga fólk fengi að fara frjálst ferða sinna svaraði faraó þrjóskulega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum til þess að leyfa Ísrael að fara?“ — 2. Mósebók 5:2.
Iefte non aveva altri figli e ora doveva mandare via proprio lei: la sua unica figlia!
Hún var eina barnið hans og nú þurfti hann að senda hana að heiman.
Ma quell' odore non si può mandar via?
Er hægt að losna við þessa lykt?
A volte ci vogliono anche tre giorni per mandar via tutto il male.
Stundum getur ūađ tekiđ ūrjá daga áđur en illsku ūinni er úthellt.
Ma vi consiglio vivamente... di mandare via i Deetz da soli.
En ég mæli sterklega með því að þið losið ykkur við fólkið sjálf.
Ti amavano così tanto, che il doverti mandare via li ha uccisi.
Ūau elskuđu ūig svo mikiđ ađ ūađ ađ ūurfa ađ senda ūig í burtu drap ūau.
Dobbiamo mandare via gli ospiti.
Viđ verđum ađ senda ūetta fķlk burt strax.
Perche'mi sbarazzero'di te molto prima di mandare via lei.
Ūví ég mun losa mig viđ ūig löngu áđur en ég losa mig viđ hana!
Newman, fai mandar via l' elicottero!
Newman, sendu þyrluna burt!
Tutto queiio che potrai fare è mandario via di nuovo
Þú getur einungis rekið hann til baka
2. (a) Per quale motivo i discepoli avranno cercato di mandar via la gente?
2. (a) Hvers vegna skyldu lærisveinarnir hafa reynt að bægja fólkinu frá?
Si, ti farò mandare via fax dal mio assistente la scena dell'audizione non appena metto giù il telefono.
Já, ég læt ađstođarmanninn faxa Ūér prufuatriđiđ um leiđ og ég legg á.
Ecco perché, come indicato nelle Condizioni d’uso, si può mandare via e-mail una copia elettronica di una pubblicazione o inviare un link ai contenuti che si trovano su jw.org.
Þess vegna máttu senda rit í rafrænu formi með tölvupósti eða senda krækju á efni á jw.org, eins og tekið er fram í notendaskilmálunum.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mandare via í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.