Hvað þýðir jumento í Portúgalska?

Hver er merking orðsins jumento í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota jumento í Portúgalska.

Orðið jumento í Portúgalska þýðir asni, fífl, hálviti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins jumento

asni

nounmasculine

Mas, suponhamos que um dos touros fosse substituído por um jumento.
En setjum sem svo að annar uxinn sé spenntur frá og asni spenntur fyrir í staðinn.

fífl

nounneuter

hálviti

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

“Ele viu um carro de guerra com uma parelha de corcéis, um carro de guerra de jumentos, um carro de guerra de camelos.
„Varðmaðurinn sá reiðmenn koma ríðandi, tvo og tvo, á hestum, ösnum og úlföldum.
3 Ora, não se atreviam a matá-los por causa do juramento que seu rei havia feito a Lími; no entanto, batiam-lhes nas afaces e exerciam autoridade sobre eles; e começaram a pôr pesados bfardos sobre seus lombos e a conduzi-los como a um jumento mudo.
3 En þeir þorðu ekki að drepa þá vegna heitsins, sem konungur þeirra hafði gefið Limí, en þeir tóku að alöðrunga þá og ráðskast með þá. Og þeir hlóðu þungum bklyfjum á bak þeirra og ráku þá áfram eins og skynlausar skepnur —
Até transas com jumentos?
Jafnvel kynmök manns viđ dũr?
Jesus cumpre então a profecia de Zacarias 9:9, dirigindo-se à cidade montado num jumento.
Jesús uppfyllir síðan spádóminn í Sakaría 9:9 með því að fara ríðandi á asna upp til borgarinnar.
(Isaías 1:3)* O touro e o jumento são animais de tração bem conhecidos pelos que vivem no Oriente Médio.
(Jesaja 1:3)* Uxinn og asninn eru þekkt dráttar- og burðardýr í Miðausturlöndum.
Quem se recusa a viver à altura do que o Criador exige de nós sabe menos do que um touro ou um jumento.
Ef við ákveðum að lifa ekki eftir kröfum skaparans erum við fávísari en uxi eða asni.
Um dos servos de Jó trouxe-lhe esta má notícia: “Aconteceu que o próprio gado vacum estava arando e as jumentas estavam pastando ao lado dele, quando os sabeus vieram fazer um assalto e os tomaram, e aos ajudantes golpearam com o fio da espada.”
Einn af þjónum Jobs færði honum þessi ótíðindi: „Nautin voru að plægja og ösnurnar voru á beit rétt hjá þeim. Gjörðu þá Sabear athlaup og tóku þau, en sveinana drápu þeir.“
14 E ainda, toma alguém um jumento que pertence a seu vizinho e guarda-o?
14 Og sömuleiðis, tekur maðurinn asna, sem nágranni hans á og hefur hjá sér?
Os discípulos põem suas roupas exteriores na jumenta e na cria, mas Jesus monta o jumentinho.
Lærisveinarnir leggja yfirhafnir sínar á ösnuna og folann en Jesús stígur á bak folanum.
Encontrando-se com Davi, ela desceu do jumento, curvou-se e disse: ‘Por favor, não dê atenção ao meu marido Nabal.
Þegar hún mætir Davíð stígur hún af baki asna sínum, beygir sig niður og segir: ‚Herra, þú skalt ekki skeyta neitt um manninn minn, Nabal.
(1 Coríntios 7:39) Casar-se com alguém que não compartilha a mesma crença religiosa criaria um problema ainda maior do que pôr um touro no mesmo jugo com um jumento.
(1. Korintubréf 7:39) Hjúskapur við manneskju, sem er ekki sömu trúar og þú, veldur enn meiri vandamálum en það að spenna uxa og asna undir sama ok.
(Isaías 1:3) Nenhum de nós gostaria de ser descrito como alguém que sabe menos do que um touro ou um jumento, ou que demonstra menos apreço do que eles.
(Jesaja 1:3) Enginn vill láta lýsa sér svo að hann sé fávísari eða vanþakklátari en uxi eða asni.
As pessoas O reconheceram como seu rei, gritando “Hosana” e pondo folhas de palmeira diante do jumento para impedir que a poeira sujasse o Salvador.
Fólkið tók á móti honum sem konungi sínum, hrópaði „hósíanna“ og lagði pálmagreinar fyrir fætur folans, til að koma í veg fyrir að ryk bærist á frelsarann.
Não deves desejar a esposa do teu próximo, nem seu escravo, nem sua escrava, nem seu touro, nem seu jumento, nem qualquer coisa que pertença ao teu próximo.” — Êxodo 20:17; Romanos 13:9.
Þú skalt ekki girnast konu náunga þíns, ekki þræl hans eða ambátt, ekki uxa hans eða asna, né nokkuð það, sem náungi þinn á.“ — 2. Mósebók 20:17; Rómverjabréfið 13:9.
“Ide à aldeia que está ao alcance de vossa vista, e logo achareis atada uma jumenta, e um jumentinho com ela; desatai-os e trazei-mos.
„Farið í þorpið hér framundan ykkur, og jafnskjótt munuð þið finna ösnu bundna og fola hjá henni.
Entrada em Jerusalém montado num jumento
Ríður inn í Jerúsalem á ösnufola
Ele é justo, sim, salvo; humilde, e montado num jumento.”
Réttlátur er hann og sigursæll, lítillátur og ríður asna.“
Moisés escreveu o relato sobre Balaão; Deus enviou um anjo para fazer com que a jumenta de Balaão falasse como uma pessoa. — Números 22:26-31; 2 Pedro 2:15, 16.
Móse skrifaði líka frásöguna af Bíleam en þar segir frá því hvernig Guð sendi engil til að láta ösnu Bíleams tala. — 4. Mósebók 22:26-31; 2. Pétursbréf 2:15, 16.
Esta vinda de judeus que acabavam de ‘ficar sabendo’ que Jesus estava em Betânia, teria mais provavelmente ocorrido antes de sua entrada em Jerusalém, e isto possivelmente contribuiu para a entusiástica recepção que Cristo teve quando entrou na cidade montado num jumento “no dia seguinte”, o período diurno do dia 9 de nisã.
Líklegt er að heimsókn Gyðinganna, sem höfðu rétt ‚komist að því‘ að Jesús væri í Betaníu, hafi átt sér stað áður en hann fór inn í Jerúsalem, og vera má að hún hafi stuðlað að þeim eldmóði sem mætti Kristi þegar hann reið inn í borgina „degi síðar,“ að deginum þann 9. nísan.
Note como Isaías ponderou neste sentido: “O touro conhece bem o seu comprador, e o jumento, a manjedoura de seu dono; o próprio Israel não conheceu, meu próprio povo não se comportou com entendimento.”
Taktu eftir hvernig Jesaja kom með rök í þessa veru: „Uxinn þekkir eiganda sinn og asninn jötu húsbónda síns, en Ísrael þekkir ekki, mitt fólk skilur ekki.“
O Rei Salomão, de modo similar, foi receber sua unção montado na cria dum jumento.
Salómon konungur hafði einnig riðið þannig á ösnufola til smurningar sinnar.
E quem é aquele jumento esquisitão ali?
Hver er furđulegi asninn?
(Mateus 26:6-13; Marcos 14:3-9; João 12:2-8) Mateus e Marcos mencionam essa recepção após falarem sobre a entrada triunfante de Jesus em Jerusalém montado num jumento, seu gesto de amaldiçoar a figueira improdutiva e sua resposta à pergunta dos apóstolos sobre a terminação do sistema de coisas.
(Matteus 26:6-13; Markús 14:3-9; Jóhannes 12:2-8) Matteus og Markús nefna veisluna eftir að hafa lýst sigurreið Jesú inn í Jerúsalem, því er hann formælti ávaxtalausa fíkjutrénu og svaraði spurningu postulanna um endalok heimskerfisins.
Ele é justo, sim, salvo; humilde, e montado num jumento, sim, num animal plenamente desenvolvido, filho de jumenta.”
Réttlátur er hann og sigursæll, lítillátur og ríður asna, ungum ösnufola.“
Ele é justo, sim, salvo; humilde, e montado num jumento, sim, num animal plenamente desenvolvido, filho de jumenta.” — Zacarias 9:9.
Réttlátur er hann og sigursæll, lítillátur og ríður asna, ungum ösnufola.“ — Sakaría 9:9.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu jumento í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.