Hvað þýðir inservible í Spænska?

Hver er merking orðsins inservible í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inservible í Spænska.

Orðið inservible í Spænska þýðir gagnslaus, þarflaus, ónÿtur, ónytjungur, ónýtur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins inservible

gagnslaus

(useless)

þarflaus

(useless)

ónÿtur

(worthless)

ónytjungur

(worthless)

ónýtur

(useless)

Sjá fleiri dæmi

Jesucristo, figura religiosa muy respetada, indicó que la religión falsa es la que produce mal fruto, tal como el “árbol podrido produce fruto inservible” (Mateo 7:15-17).
Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti.
Este defecto hace que hasta la persona más capaz sea inservible para Dios.
Hún getur gert hæfileikaríkasta mann ónothæfan í þjónustu Guðs.
Ya te lo dije, esto es tecnología humana, es inservible.
Ūetta er tækni frá jarđarbúum... hún er gagnslaus.
La identificación es inservible en tribunales.
The ID er gagnslaus fyrir dómi.
Y no está inservible.
Breytti ūví heldur ekki í sláttuorf.
Desgraciadamente, en 1944 durante los bombardeos, el órgano sufrió daños, quedando inservible.
Í jarðskjálftanum 1964 skaddaðist byggingin og fór í niðurníðslu eftir það.
Perdiste medio millón de dólares, confiscaste cocaína inservible causaste el asesinato de un informante, y eso sólo esta noche.
Ūú tapađir hálfri milljķn, gerđir upptækt tonn af ķnũtu kķkaíni... varst valdur ađ dauđa uppljķstrara og allt ūetta bara í kvöld.
Y si se te presentase la oportunidad de jugar, piensa en el principio que declaró Jesucristo y que se registra en Mateo 7:17: “Todo árbol bueno produce fruto excelente, pero todo árbol podrido produce fruto inservible”. (Mateo 7:17.)
Og ef þér er boðið upp á að spila fjárhættuspil skaltu hugleiða meginregluna sem Jesús Kristur kom fram með í Matteusi 7:17: „Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt tré vonda.“
Los falsos profetas producirían “fruto inservible”.
Falsspámenn myndu bera „vonda ávöxtu.“
Pero detrás de su encantadora sonrisa se esconde una profunda tristeza que la deja sintiéndose inservible por días, semanas y hasta meses.
En undir niðri leynist djúp örvænting sem hefur þau áhrif að henni finnst hún einskis virði. Þessi tilfinning varir dögum, vikum og jafnvel mánuðum saman.
¿Es “excelente” el fruto de ellos, o es “inservible”?
Er hann ‚góður‘ eða er hann ‚vondur‘?
13 En tercer lugar, Jesús no dijo que la levadura hubiera corrompido la masa, haciéndola inservible.
13 Í þriðja lagi sagði Jesús ekki að súrdeigið hafi skemmt mjölið og gert það ónothæft.
[...,] todo árbol bueno produce fruto excelente, pero todo árbol podrido produce fruto inservible”.
Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt vonda.“
¡ Es todo inservible!
Ūađ er aIIt gagnsIaust!
9 Ese fruto inservible es lo contrario de lo que deben producir los que adoran al Dios verdadero.
9 Slíkur vondur ávöxtur er andstæða þess sem dýrkendur hins sanna Guðs verða að bera.
Entonces, con fortuna, un torpedo le hizo blanco, dejando inservible el timón.
Þá var tundurskeyti skotið og fyrir heppni hitti það stýrisblað Bismarcks.
Por este motivo, a muchos buenos trabajadores a los que antes se habría visto en la cumbre de su carrera, ahora se les considera inservibles por su edad.
Þess vegna eru margir duglegir starfsmenn, sem áður hefðu verið álitnir í blóma lífsins, taldir of gamlir til að koma að notum.
En caso contrario, se debilitarán espiritualmente y se harán inservibles, como ‘la sal que pierde su fuerza’.
Þá myndu þeir spillast andlega og gætu orðið gagnslausir eins og ‚salt sem dofnar.‘
¿Cómo se convirtió Israel en una inservible “vid extranjera” a los ojos de Jehová?
Hvernig varð Ísrael ,úrkynjaður vínviður‘ í augum Jehóva?
Si Uds. mueren, yo me volveré inservible.
Ef ūiđ mynduđ deyja yrđi ég gagnslaus.
Añadió: “Todo árbol bueno produce fruto excelente, pero todo árbol podrido produce fruto inservible.”
„Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt tré vonda.“
Así mismo, todo árbol bueno produce fruto excelente, pero todo árbol podrido produce fruto inservible; un árbol bueno no puede dar fruto inservible, ni puede un árbol podrido producir fruto excelente.
Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt tré vonda. Gott tré getur ekki borið vonda ávöxtu, ekki heldur slæmt tré góða ávöxtu.
Él también sabía que las posesiones materiales podían podrirse literalmente o llegar a ser inservibles, algo que nunca sucedería a las riquezas cristianas.
Hann vissi líka að verðmæti geta grotnað niður bókstaflega eða orðið verðlaus sem aldrei mun koma fyrir kristinn auð.
En vez de los lujuriantes islotes de donde habían salido, los que regresaron hallaron un atolón destruido, cubierto de matorrales densos e inservibles, pocos árboles y toneladas de escombros de las pruebas.
Þeir sem aftur sneru fundu, í stað gróðursælla eyja sem þeir höfðu yfirgefið, stórskemmdar eyjar þaktar þéttum, einskisnýtum runnagróðri. Tré voru fá en rusl og úrgangur í tonnatali.
“Todo árbol bueno produce fruto excelente, pero todo árbol podrido produce fruto inservible.” (MAT.
„Sérhvert gott tré [ber] góða ávöxtu en slæmt tré vonda.“ — MATT.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inservible í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.