Hvað þýðir goce í Spænska?
Hver er merking orðsins goce í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota goce í Spænska.
Orðið goce í Spænska þýðir afnotaréttur, nýtingarréttur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins goce
afnotarétturnoun |
nýtingarrétturnoun |
Sjá fleiri dæmi
Enseña que Dios creó la intimidad sexual para el goce de los casados (Proverbios 5:15-20). (Orðskviðirnir 5:15-20) Hins vegar fordæmir Biblían kynferðissambönd utan hjónabands. |
Pero hasta entonces, estarás suspendido sin goce de sueldo. En fram ađ ūví er ūér vikiđ úr starfi launalaust. |
Jesús, por ejemplo, asistió a unas bodas en Caná y contribuyó al goce de la ocasión obrando su primer milagro. Til dæmis var Jesús viðstaddur brúðkaupsveislu í Kana og stuðlaði að ánægjulegri veislu með því að vinna fyrsta kraftaverkið sitt þar. |
Aunque así sea, ¿qué efecto tendrían la adquisición y el goce de estas cosas no esenciales en nuestro programa de estudio personal, asistencia a las reuniones cristianas y participación en la obra de predicar? Það kann að vera rétt, en það kostar tíma að afla sér þessara ónauðsynja og nota þær. Hvaða áhrif hefur það á tímann sem við höfum til einkanáms, samkomusóknar og þátttöku í prédikunarstarfinu? |
¿Le hacemos saber que sus sugerencias sobre el servicio del campo incrementan nuestro goce del ministerio? Segjum við honum frá því þegar tillögur hans í sambandi við boðunarstarfið auka gleði okkar í þjónustunni? |
23 Y será una casa de hospedaje, una casa en donde el forastero que venga de lejos pueda alojarse; sea, pues, una casa buena, digna de toda aceptación, para que el aviajero cansado goce de salud y seguridad mientras reflexione sobre la palabra del Señor, y la bpiedra angular que le he señalado a Sion. 23 Og það skal vera gistihús, hús, sem framandi menn, langt að komnir, geta búið í. Það skal því vera gott hús, verðugt eftirsóknar, svo að þreyttur aferðamaður finni þar heilsu og öryggi meðan hann íhugar orð Drottins, og þann bhyrningarstein, sem ég hef útnefnt Síon. |
4 ¿Tiene usted algún amigo que goce de su total confianza? 4 Áttu náinn trúnaðarvin? |
9 Si queremos que la congregación goce de un espíritu sano y positivo, debemos participar con celo en la predicación. 9 Til að stuðla að heilbrigðu og jákvæðu andrúmslofti í söfnuðinum ættum við að hafa brennandi áhuga á boðunarstarfinu. |
32 Y ahora deseo yo que esta adesigualdad deje de existir en esta tierra, especialmente entre este mi pueblo; mas deseo que esta tierra sea una tierra de blibertad, y que ctodo hombre goce igualmente de sus derechos y privilegios, en tanto que el Señor juzgue conveniente que habitemos y heredemos la tierra, sí, mientras permanezca cualquiera de los de nuestra posteridad sobre la superficie de la tierra. 32 Og nú vil ég, að þessi aójöfnuður verði eigi framar í þessu landi, sérstaklega ekki meðal þessarar þjóðar minnar. En ég óska, að þetta land verði land blýðfrelsis og að csérhver maður njóti sama réttar og sömu réttinda, svo lengi sem Drottni þóknast, að við lifum í landinu og eigum það. Já, svo lengi sem nokkur afkomandi okkar er eftir í landinu. |
Espero que su familia goce de buena salud. Vonandi líður fjölskyldu yðar vel. |
El propósito de Dios de que la humanidad obediente goce de vida eterna en la Tierra no ha cambiado para nada. Fyrirætlun Guðs um að veita hlýðnum mönnum eilíft líf á jörð hefur ekki breyst. |
De modo que es normal que uno se quiera y goce de una sana autoestima. Það er eðlilegt að þykja vænt um sjálfan sig og hafa heilbrigt sjálfsmat. |
2 La voluntad de Dios es que usted goce de felicidad indefinida en condiciones óptimas y en un entorno maravilloso. 2 Guð vill að þú njótir varanlegrar hamingju við bestu aðstæður í dásamlegu umhverfi. |
La actividad que los Testigos han realizado como parte de un movimiento para la defensa de los derechos del paciente visto en su totalidad, ha contribuido a que este goce de mayor autonomía para escoger entre una amplia gama de posibilidades al tomar decisiones relacionadas con la salud. Sem þáttur í réttindahreyfingu sjúklinga hefur starf vottanna haft þau áhrif að sjúklingar almennt hafa mun meira sjálfsforræði í heilbrigðismálum en áður. |
No se enseña a los fieles a verla como el peor enemigo del hombre, sino como una simple puerta que libera al alma para que goce de una existencia superior. Þeim sem trúa henni er kennt að sjá dauðann ekki sem versta óvin mannsins heldur sem dyr æðra tilverustigs og frelsis handa sálinni. |
75 Pero mientras goce de plena confraternidad, y sea fiel y sabio en su mayordomía, esto le será por prueba ante el tesorero para que no se lo niegue. 75 En svo lengi sem hann nýtur fullrar aðildar og er trúr og hygginn ráðsmaður, skal það verða féhirðinum tákn um að synja honum ekki. |
El estrecho cariño que va unido a este goce contribuye a que marido y mujer vivan el uno para el otro durante muchos años de matrimonio. Hið nána kærleiksþel, sem tengist þessum unaði, á þátt í að hjálpa eiginmanni og eiginkonu að halda áfram að sýna hvort öðru trúnað í margra ára hjónabandi. |
Un bantú bien dotado como usted no puede imaginar que un engendro como yo goce de una mujer. Ég er viss um mári sem er eins vel vaxinn niđur og ūú... Fyrirbæri eins og ég getur varla notiđ konu. |
Y cuando Jesús reine en el cielo, resucitará a este hombre para que goce del nuevo Paraíso en la Tierra. Og þegar Jesús ríkir sem konungur á himni mun hann láta þennan mann rísa upp til lífs í hinni nýju paradís á jörðinni. |
(Salmo 103:20, 21.) Ahora, ¿hay en la Tierra una familia que goce de tal unidad? (Sálmur 103: 20, 21) En er til fjölskylda á jörðinni sem býr við slíka einingu? |
Si hasta hoy día se pueden conseguir hogares adecuados y magníficos productos trabajando con laboriosidad, en el nuevo mundo de Dios, donde la gente estará sana y vivirá en condiciones idóneas, será posible producir todo lo necesario para el goce de la vida. (Salmo 37:4.) Í nýjum heimi Guðs verður heilbrigt fólk, sem býr við fullkomnar aðstæður, fært um að framleiða hvaðeina sem þarf til að gera lífið ánægjulegt. — Sálmur 37:4. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu goce í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð goce
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.