Hvað þýðir fricção í Portúgalska?

Hver er merking orðsins fricção í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fricção í Portúgalska.

Orðið fricção í Portúgalska þýðir núningskraftur, Núningskraftur, nudd, Nudd, núningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fricção

núningskraftur

(friction)

Núningskraftur

(friction)

nudd

(massage)

Nudd

(massage)

núningur

(rubbing)

Sjá fleiri dæmi

Metal anti-fricção
Andnúningsmálmur
A organização resulta assim em união ou unidade, cooperação, boa ordem e harmonia — não em fricção.
Skipulag stuðlar þannig að einingu, samstarfi, góðri reglu og eindrægni — ekki ósamlyndi.
Por faltar amor, o mundo está cheio de fricções e de lutas.
Heimurinn er fullur af árekstrum og átökum vegna þess að hann skortir kærleika.
Reduza a fricção
Dragðu úr árekstrum
16 Ademais, em muitos países há fricção entre as religiões da cristandade e o Estado.
16 Í fjölmörgum löndum eru auk þess tíðir árekstrar milli trúfélaga kristna heimsins og ríkisins.
Durante o sítio, a cabeça dos soldados de Babilônia ficou “calva” devido à fricção dos capacetes, e seus ombros ficaram ‘esfolados’ de tanto carregarem materiais para a edificação do cerco.
Í umsátrinu verða hermenn Babýlonar ‚hárlausir‘ undan hjálmunum og axlir þeirra „gnúnar“ af því að bera efni í umsátursmannvirkin.
Desde que haja uma certa fricçäo entre nós, näo há problemas.
Á meoan okkur greinir á eru engin vandamâl.
Isto produz o sentimento de culpa que, por sua vez, gera fricção.
Það getur valdið þeim sektarkennd sem síðan orsakar spennu milli hjónanna.
A conclusão inevitável de qualquer análise imparcial das tendências globais é que a agitação social, o desassossego político, a crise econômica e a fricção internacional provavelmente se tornarão mais amplos durante o restante deste século.”
Það er óhjákvæmileg niðurstaða sérhverrar hlutlausrar rannsóknar á þróuninni í heiminum, að þjóðfélagsólga, pólitísk ókyrrð, efnahagsöngþveiti og árekstrar þjóða í milli muni líklega færast í aukana það sem eftir lifir þessarar aldar.“
O sítio da parte continental da cidade de Tiro foi tão intenso e difícil que a cabeça dos soldados de Nabucodonosor ficou calva por causa da fricção do capacete, e seus ombros ficaram esfolados por carregarem materiais de construção para torres e fortificações. — Ezequiel 26:7-12.
Umsátrið um þann hluta Týrusar, sem var á meginlandinu, reyndi svo á hermenn Nebúkadnesars að þeir urðu sköllóttir undan hjálmunum og fötin slitnuðu á öxlunum undan því að bera byggingarefni í vígturna og víggirðingar. — Esekíel 26:7-12.
Contudo, quando elas respeitam o arranjo e a chefia cristã, verificam que as fricções com as noras diminuem.
En ef þær virða kristið skipulag og meginregluna um forystu dregur það stórlega úr árekstrum við tengdadæturnar.
▪ O bisturi harmônico usa vibração e fricção para fazer a incisão e induzir à coagulação quase ao mesmo tempo.
▪ Hátíðniskurðhnífur veldur blóðstorkun nánast jafnóðum og skorið er.
10 Alguns anos atrás, o ex-conselheiro de segurança nacional dos Estados Unidos, Zbigniew Brzezinski, disse: “A conclusão inevitável de qualquer análise imparcial das tendências globais é que o tumulto social, a inquietação política, a crise econômica e a fricção internacional provavelmente se ampliarão.”
10 Fyrir nokkru sagði Zbigniew Brzezinski, fyrrverandi þjóðaröryggisráðgjafi Bandaríkjaforseta: „Hlutlaus athugun á þróuninni í heimsmálum leiðir óhjákvæmilega í ljós að þjóðfélagsólga, stjórnmálaórói, efnahagskreppa og ágreiningur í alþjóðamálum eigi trúlega eftir að aukast.“
Um bom plano para reduzir a fricção no lar pode começar com a simplificação do estilo de vida.
Að einfalda líferni sitt gæti verið góð byrjun áhrifaríkrar áætlunar um að draga úr árekstrum á heimilinu.
4 Mesmo com uma boa base, haverá ocasiões de fricção, pressão e tensão.
4 Jafnvel þótt lagður sé góður grundvöllur verður aldrei komist hjá smávægilegum árekstrum, álagi og spennu.
Ali, a fricção com o leito oceânico faz a onda perder velocidade, mas não por igual.
Núningsmótstaða sjávar og sjávarbotns hægir á bylgjunni — en ekki jafnt.
A bondade pode aliviar um clima de fricção e tensão.
Góðvild getur dregið úr ósamlyndi og streitu.
Mais tarde, inventou mecanismos para reduzir a fricção e para compensar as mudanças de temperatura.
Síðar fann hann upp búnað til að draga úr núningsmótstöðu og vega upp á móti hitabreytingum.
Por que surgem às vezes fricções e tensões no casamento?
Hvers vegna kemur stundum til árekstra og spennu í hjónabandi?
No entanto, a maioria dos casos de fricção entre cristãos não está sujeita a este proceder.
Hins vegar kallar ósamlyndi milli kristinna manna í flestum tilvikum ekki á þessa málsmeðferð.
Isqueiros de fricção para acender o gás
Núningskveikjarar til að kveikja í gasi
Não houve absolutamente nenhuma fricção nacionalista.
Þar vottaði hvergi fyrir ósamlyndi manna af ólíku þjóðerni.
No decurso do sítio, as cabeças dos seus soldados ‘ficaram calvas’ devido à fricção dos capacetes, e os ombros deles ‘ficaram esfolados’ por carregarem materiais usados na construção de obras de sítio.
Meðan á því stóð urðu höfuð hermannanna „hárlaus“ undan hjálmunum og axlirnar „gnúnar“ af því að bera efnið sem notað var við gerð umsátursmannvirkjanna.
(Provérbios 4:3, 4) É como um ninho em que se encontra a família em união, não uma toca de escorpiões cheia de fricções e divisões.
(Orðskviðirnir 4: 3, 4) Það er hreiður þar sem ríkir eining, ekki sporðdrekabæli ósamlyndis og sundrungar.
Do mesmo modo, as orações na família ou na congregação devem promover o amor e procurar vencer fricções entre pessoas.
Fjölskyldu- og safnaðarbænir ættu á sama hátt að stuðla að kærleika og reyna að draga úr ósamlyndi milli einstaklinga.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fricção í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.