Hvað þýðir enderezar í Spænska?

Hver er merking orðsins enderezar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota enderezar í Spænska.

Orðið enderezar í Spænska þýðir innrétta, rétta, réttur, rétt, leiðrétta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins enderezar

innrétta

(direct)

rétta

(raise)

réttur

(correct)

rétt

(correct)

leiðrétta

(correct)

Sjá fleiri dæmi

El vocablo griego original utilizado en la Biblia significa literalmente “volver a enderezar”.
Hið upprunalega gríska hugtak sem notað er í Biblíunni þýðir að „setja aftur rétta stefnu.“
[4] Y él ciertamente dictará el fallo entre las naciones y enderezará los asuntos respecto a muchos pueblos.
[4] Og hann mun dæma meðal lýðanna og skera úr málum margra þjóða.
Con todo, Pablo expone cómo decidió Jehová enderezar los asuntos y traer alivio permanente a la humanidad.
Páll útskýrir samt sem áður hvernig Jehóva ákvað að hjálpa mannkyninu og leysa vandann til frambúðar.
18 Ciertamente es apropiado que cada uno de nosotros se esfuerce por ‘enderezar’ con Dios, nuestro Creador, todo aspecto de la vida.
18 Það er rétt og viðeigandi að eitt og sérhvert okkar kappkosti að vera á öllum sviðum lífsins í friði við Guð, skapara okkar.
¿Por qué debemos dar atención a enderezar los asuntos entre nosotros y Dios?
Hvers vegna ber okkur að gefa því gaum að útkljá málin milli okkar og Guðs?
necesitas enderezar tu vida!
Ūú ūarft ađ koma lífi ūínu á réttan kjöl!
¿Otra vez ayudándoles a enderezar la cuerda?
Ertu að aðstoða þá við að slétta úr reipinu sínu?
12 La palabra griega que se traduce “rectificar las cosas” significa “enderezar, reparar, restablecer o corregir”.
12 Gríska orðið, sem er þýtt ,leiðrétting‘, merkir að ,bæta, laga, koma aftur í rétt horf‘.
□ ¿Qué quería decir el mandato de ‘ir y enderezar los asuntos’ con Dios?
□ Hvað felst í því boði Guðs að ‚koma og eigast lög við‘?
“Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Munið til hans á öllum ykkar vegum, þá mun hann gjöra stigu ykkar slétta.
Isaías escribe: “Él ciertamente dictará el fallo entre las naciones y enderezará los asuntos respecto a muchos pueblos.
Jesaja skrifar: „Hann mun dæma meðal lýðanna og skera úr málum margra þjóða.
Un comunicado que diga que nos ocupamos de la política, no de la personalidad nos concentramos en el problema real de enderezar este país en tiempos de dificultades económicas y no del sensacionalismo de los diarios, etcétera.
Gefđu út yfirlũsingu um ađ viđ séum flokkur stefnumála en ekki skapgerđar... og einbeitum okkur ađ ūví ađ koma landinu aftur á skriđ... á tímum efnahagserfiđleika en ekki æsifréttamennsku, o.s. Fr.
Evans, nos vamos a enderezar.
Réttum okkur af.
□ Aparte del pecado craso, ¿en qué puntos tal vez necesitemos enderezar los asuntos entre nosotros y Dios?
□ Á hvaða sviðum gætum við, auk alvarlegrar syndar, þurft að útkljá málin milli okkar og Guðs?
“Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas”.
Mundu til hans á öllum þínum vegum, þá mun hann gjöra stigu þína slétta.“
Tengo que enderezar esta maldita cosa.
Ég verđ ađ rétta úr ūessu.
La Biblia predijo hace siglos que Dios “dictar[ía] el fallo entre las naciones y enderezar[ía] los asuntos”.
Endur fyrir löngu var boðað í Biblíunni að Guð myndi „dæma meðal lýðanna og skera úr málum margra þjóða“.
¿Qué situaciones hemos logrado enderezar en nuestra vida?
Hvaða vandamál í lífinu höfum við getað leiðrétt?
El medio principal para enderezar los asuntos es el Reino de Jehová Dios.
Meginleiðin til að koma hlutunum í rétt horf er ríki Jehóva Guðs.
Mediante el profeta Isaías, predijo: “Él [Dios] ciertamente dictará el fallo entre las naciones y enderezará los asuntos respecto a muchos pueblos.
Fyrir munn spámannsins Jesaja sagði hann: „Hann [Guð] mun dæma meðal lýðanna og skera úr málum margra þjóða.
¿Cuándo vas a enderezar tu vida?
Ūetta er ekkert líf.
A veces tenemos que enderezar las cosas cuando otras personas malentienden lo que decimos o hacemos.
Stundum þurfum við að leiðrétta þá sem misskilja orð okkar eða verk.
Tal como los entrenadores de la antigüedad sabían vendar las heridas y reducir las fracturas cuando un atleta se lesionaba, los padres ahora tienen que esforzarse por ‘enderezar las manos que cuelgan para que lo cojo no sea descoyuntado, sino más bien sea sanado’. (Hebreos 12:12, 13.)
(Hósea 11:1; 2. Krónikubók 36:15, 16; Sálmur 78:37, 38; Nehemía 9:16, 17) Alveg eins og þjálfarar til forna gátu bundið um sár og sett saman brotin bein, þegar íþróttamaður meiddist, verða foreldrar núna að ‚rétta úr máttvana höndum og magnþrota knjám til þess að hið fatlaða vindist ekki úr liði en verði heilt.“ — Hebreabréfið 12:12, 13.
No puede enderezar la espalda y sigue tocando la campana.
Já og hann getur ekki rétt úr sér svo hann hringir klukkunum.
Después de un tiempo yo sólo podía rezar para que se enderezara
Fljótlega gat ég aðeins vonað að hún ætti betri tíð í vændum

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu enderezar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.