Hvað þýðir dominio í Spænska?
Hver er merking orðsins dominio í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dominio í Spænska.
Orðið dominio í Spænska þýðir formengi, skilgreiningarmengi, Domaine, Lén. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dominio
formenginounneuter |
skilgreiningarmenginounneuter |
Domainenoun (desambiguación de Wikipedia) |
Lén(Dominio (biología) Pulse en este botón para añadir manualmente una política específica de máquina o de dominio Smelltu hér til að bæta við stefnu fyrir ákveðna vél eða lén |
Sjá fleiri dæmi
¡ Hemos venido a tus dominios... Viđ erum mættir á ūitt svæđi, eins og um var talađ! |
Ni siquiera los animales representaban una amenaza, pues Dios los había colocado bajo el dominio amoroso del hombre y la mujer. Þeim stóð jafnvel ekki ógn af dýrunum af því að Guð hafði sett manninn og konu hans yfir þau öll til þess að drottna yfir þeim í kærleika. |
Pulse en este botón para modificar manualmente la política para la máquina o el dominio seleccionado en la caja de listado Smelltu hér til að breyta stefnunni fyrir vélina eða lénið sem þú valdir í listanum |
Pero el estar “en” la Jerusalén del día moderno significa ser parte del dominio religioso de la cristiandad*. En að vera „í“ Jerúsalem okkar tíma merkir að tilheyra trúarlegu valdasviði kristna heimsins. |
4 ¡Qué cosecha ha producido la falta de dominio personal! 4 Greinilegt er hvaða afleiðingar skortur á sjálfstjórn hefur haft. |
Satanás no tiene dominio sobre los que se oponen a él y ‘se sujetan a Dios’. Satan hefur ekkert tak á þeim sem standa gegn honum og ‚gefa sig Guði á vald.‘ |
Seleccionar una política de complementos para el nombre de dominio o de la máquina de arriba Veldu íforritastefnu fyrir þessa vél eða lén |
Los pies, de una amalgama de hierro y barro, simbolizaron la falta de cohesión social y política que existiría durante el dominio de la potencia mundial angloamericana. Fæturnir eru blanda af járni og leir og tákna ótraust þjóðfélags- og stjórnmálaástand á valdatíma ensk-ameríska heimsveldisins. |
Cuando Adán y Eva rechazaron el dominio de Dios, llegaron a estar bajo la gobernación de un espíritu inicuo al que la Biblia llama Satanás, o el Diablo. Þegar Adam og Eva brutust undan yfirvaldi Guðs komust þau undir yfirráð illrar andaveru sem Biblían kallar Satan eða djöfulinn. |
16 Tiene que usar el lenguaje puro con regularidad, o perderá su buen dominio de él. 16 Þú verður að nota hið hreina tungumál reglulega, annars missir þú tökin á því og hættir að geta talað það vel. |
27 Y aconteció que el rey envió una aproclamación por toda la tierra, entre todos los de su pueblo que vivían en sus dominios, los que se hallaban en todas las regiones circunvecinas, los cuales colindaban con el mar por el este y el oeste, y estaban separados de la tierra de bZarahemla por una angosta faja de terreno desierto que se extendía desde el mar del este hasta el mar del oeste, y por las costas del mar, y los límites del desierto que se hallaba hacia el norte, cerca de la tierra de Zarahemla, por las fronteras de Manti, cerca de los manantiales del río Sidón, yendo del este hacia el oeste; y así estaban separados los lamanitas de los nefitas. 27 Og svo bar við, að konungur sendi ayfirlýsingu um gjörvallt landið, meðal allra þegna sinna í landinu öllu, og meðal þeirra, sem byggðu héruðin umhverfis og lágu alveg að hafinu í austri og vestri, en aðskilin voru frá bSarahemlalandi af þröngri óbyggðri landspildu, sem lá frá hafinu í austri allt að hafinu í vestri og meðfram sjávarströndinni og meðfram óbyggðunum, sem liggja að Sarahemlalandi í norðri og yfir landamæri Mantí við uppsprettu Sídonsfljóts frá austri til vesturs — og þannig var skiptingin milli Lamaníta og Nefíta. |
¿Qué marcará el cambio del dominio humano por la gobernación del Reino? Hvaða breytingar eiga sér stað þegar stjórn Guðsríkis tekur yfir stjórnir manna? |
Tal vez quieras anotar los versículos que sean dominio de las Escrituras de seminario. Vera má að þú viljir einnig merkja þær sem eru hluti af ritningarlista Trúarskóla yngri deild. |
Lleva al límite mi dominio masculino. Ūađ dregur úr gífurlegri karlmennsku minni. |
Resultó que no hubo cosa alguna que Ezequías no les mostrara en su propia casa y en todo su dominio” (Isaías 39:1, 2). Var enginn sá hlutur í höll Hiskía eða nokkurs staðar í ríki hans, að eigi sýndi hann þeim.“ — Jesaja 39: 1, 2. |
Se emplea la palabra como símbolo de poder y dominio celestial y de la Deidad. Það getur verið tákn fyrir himneskt vald, yfirráð og guðdóm. |
Puesto que no tenemos dominio sobre el resultado de la vida (9:11, 12), es mejor escuchar la sabiduría divina, aunque la mayoría de la gente no la aprecie (9:17). Þar eð við ráðum engu um það hvernig fer fyrir okkur (9:11, 12) er betra að hlýða á viskuna frá Guði, jafnvel þótt fæstir kunni að meta hana (9:17). |
Otras personas, entre ellas el príncipe Carlos de Inglaterra, afirman que la transferencia de genes entre especies sin parentesco alguno “nos lleva a dominios que pertenecen a Dios y solo a él”. Sumir ganga skrefi lengra og halda því fram að með því að flytja gen milli óskyldra tegunda „séum við komin inn á svið sem tilheyrir Guði og Guði einum.“ Karl Bretaprins er þeirrar skoðunar. |
14 El hecho de que podemos aprender a ejercer dominio de nosotros mismos queda vigorosamente ilustrado por la experiencia de un hombre que tenía un genio violento. 14 Reynslufrásaga af einkar skapbráðum manni sýnir greinilega að við getum lært að iðka sjálfstjórn. |
12 El reino de David tenía un dominio limitado, que se extendía solo hasta las fronteras del Israel antiguo definidas por Dios. 12 Konungsríki Davíðs var takmarkað að stærð og náði aðeins yfir það landsvæði sem Guð hafði gefið Ísrael til forna. |
Aunque bajo el dominio romano se persiguió a los cristianos, ellos aprovecharon aquel tiempo de relativa paz para predicar las buenas nuevas (lea Romanos 12:18-21). Boðberar Guðsríkis voru ofsóttir í Rómaveldi en þeir voru friðsamir og nutu greinilega góðs af því að það voru friðartímar. – Lestu Rómverjabréfið 12:18-21. |
8 Cuando el asirio moderno arrase el dominio de la religión falsa, parecerá que nada puede detenerlo. 8 Assúr nútímans virðist óstöðvandi þar sem hann fer hamförum gegn falstrúarbrögðunum. |
(Hechos 19:35, 36). Aunque parecía ser algo de dominio público —una verdad indiscutible para muchos—, no era cierto que la imagen hubiera caído del cielo. (Postulasagan 19:35, 36) Þó að þetta hafi líklega talist almenn vitneskja á þeim tíma og jafnvel óumdeilanleg staðreynd að margra mati var það ekki rétt að steinninn hefði fallið af himni. |
Porque un tercer rey los vencerá y obtendrá el dominio sobre el mundo. Vegna þess að þriðji konungurinn mun yfirbuga þá og taka í sínar hendur stjórnina yfir heiminum. |
(Proverbios 9:11; Salmo 37:9-11, 29.) Por lo tanto, prescindiendo de que abriguemos la esperanza de heredar el Reino o de servir en su dominio aquí en la Tierra, continuemos rindiendo a Dios servicio sagrado con temor piadoso y reverencia. (Orðskviðirnir 9:11; Sálmur 37: 9-11, 29) Þess vegna skulum við, hvort heldur von okkar er sú að erfa ríkið eða þjóna á valdasvæði þess á jörðinni, halda áfram að veita Guði heilaga þjónustu með guðsótta og lotningu. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dominio í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð dominio
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.