Hvað þýðir desvio í Portúgalska?

Hver er merking orðsins desvio í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desvio í Portúgalska.

Orðið desvio í Portúgalska þýðir krókaleið, frávik, krókvegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins desvio

krókaleið

noun

frávik

noun

Que a situação de vocês é um grave desvio do plano.
Hún segir ađ stađa mála á milli ykkar tveggja sé alvarlegt frávik frá áætluninni.

krókvegur

noun

Sjá fleiri dæmi

“Não se desvie, nele deve⁀andar”.
sú leið þér verði ófrávíkjanleg.
Desvia-te da tua ira ardente e deplora o mal contra o teu povo.
Snúðu frá brennandi reiði þinni og hættu við að valda því böli sem þú ætlaðir þjóð þinni.
Mas se todos os infelizes do rodeo me pagassem copos quando lhes desvio o touro. Já me tinha transformado num alcoólico.
Ef ég ūæđi bjķr af öllum kúrekum sem ég bjarga frá nauti væri ég löngu orđinn drykkjusjúklingur.
Ademais, as equações de Einstein prediziam que a luz, ao ir em direção oposta à gravitação, perderia parte de sua energia, conforme observado por pequeno desvio de cor em direção ao extremo vermelho do espectro.
Stærðfræðijöfnur Einsteins gerðu ráð fyrir því að ljós, sem stefndi í gagnstæða átt við aðdráttaraflið, tapaði við það orku, og það birtist sem örlítil færsla litrófslína í átt til lengri bylgjulengda, þ.e. til hins rauða hluta litrófsins.
(Hebreus 2:1) O navio que se desvia do curso não chega ao destino.
(Hebreabréfið 2:1) Skip sem berst afleiðis kemst ekki á áfangastað.
Uma cristã está conversando com um pequeno grupo de irmãs e a conversa se desvia para tagarelice prejudicial a respeito de certa irmã na congregação.
Kristin kona er að spjalla við nokkrar systur þegar umræðurnar leiðast út í skaðlegt slúður um systur í söfnuðinum.
Desvia-te do que é mau e faze o que é bom; procura a paz e empenha-te por ela.” — Salmo 34:14.
„Forðastu illt og gerðu gott, leitaðu friðar og leggðu stund á hann.“ – Sálmur 34:15.
Não vás por esse desvio, Waldo!
Farđu ekki krķkinn.
Em contraste, o ‘olho iníquo’ é solerte, matreiro e cobiçoso, e se desvia para coisas suspeitas e obscuras.
‚Spillta augað‘ er aftur á móti óáreiðanlegt, hvikult, slóttugt og ágjarnt; það dregst að hinu skuggalega og dimma.
Um pequeno desvio.
Ertu einsamall?
(Atos 15:28, 29; 1 Coríntios 6:9, 10; Apocalipse 21:8) Por rejeitar esse tipo de diversão prejudicial, você mostra a Jeová que realmente ‘abomina o que é mau’ e que de modo firme se ‘desvia do mal’.
(Postulasagan 15:28, 29; 1. Korintubréf 6:9, 10; Opinberunarbókin 21:8) Með því að hafna þessu óheilnæma afþreyingarefni ertu að sanna fyrir Jehóva að þú hafir „andstyggð á hinu vonda“ og ‚forðist illt‘.
(Gálatas 6:16; Colossenses 1:23) Infelizmente, depois da morte dos apóstolos, houve um desvio da religião verdadeira.
(Galatabréfið 6:16; Kólossubréfið 1:23) En því miður féllu menn frá hinni sönnu trú eftir dauða postulanna, og upp úr því þróaðist núverandi fráhvarfskristni kirkjufélaganna.
Adoro este escudo de fé que desvia os dardos inflamados do adversário.
Ég ann skildi trúar, sem ver mig gegn eldtungum andstæðingsins.
O testemunho da história é claro: O ensino da Trindade é um desvio da verdade, uma apostasia.
Vitnisburður sögunnar er skýr og greinilegur: Þrenningarkenningin er frávik frá sannleikanum, fráhvarf frá sannri trú.
Estabeleça um limite definido e seguro, bem dentro dos padrões da moderação — um limite que não permitirá que você se desvie para o excesso.
Settu þér skýr mörk sem skapa enga hættu og eru vel innan marka hóflegrar drykkju — marka sem halda þér frá því að leiðast út í óhóf.
As pessoas se perguntam com razão: ‘O que há por trás desse desvio global da moral?’
Fólk spyr eðlilega: ‚Hvað býr að baki þessu hrakandi siðferði um heim allan?
(Hebreus 12:28) O temor reverente a Jeová o moverá a rejeitar qualquer desvio de conduta.
(Hebreabréfið 12:28) Ef þú berð óttablandna virðingu fyrir Jehóva hefurðu sterka hvöt til að forðast ranga breytni í sérhverri mynd.
A solução de uma forma deste composto desvia um raio da luz polarizada para a esquerda; a outra espécie o faz girar para a direita.
Tvær upplausnir með sitt hvoru myndbrigði slíks efnis snúa geisla af skautuðu ljósi önnur til hægri en hin til vinstri.
As Escrituras predisseram uma grande apostasia, ou desvio, da verdadeira fé.
Ritningin sagði fyrir mikið fráhvarf frá sannri trú.
Hoje, os astrônomos medem quanta matéria escura existe num aglomerado de galáxias por observar como ele desvia a luz provinda de objetos mais distantes.
Stjörnufræðingar mæla nú hve mikið hulduefni geti verið í vetrarbrautaþyrpingu með því að kanna hve mikið hún beygir ljós frá enn fjarlægari stjörnum eða vetrarbrautum.
Mas, que dizer se o fluxo desse sangue autólogo parar brevemente, como no caso de uma máquina coração-pulmão ser temporariamente desligada enquanto o cirurgião examina a integridade dos enxertos dos desvios coronarianos?
En hvað þá ef blóðstreymið um slíka rás stöðvaðist stutta stund, svo sem þegar hjarta- og lungnavél er stöðvuð meðan skurðlæknir skoðar hvort ágrædd kransæðarhjáveita sé í lagi?
De modo que lemos: “Quem desvia seu ouvido de ouvir a lei — até mesmo sua oração é algo detestável” a Deus.
Því lesum við: „Sá sem snýr eyra sínu frá til þess að heyra ekki lögmálið, — jafnvel bæn hans er andstyggð“ Guði.
Exatamente o oposto: controvérsias, discordâncias e desvio da fé.
Alveg hið gagnstæða — deilur, ósamlyndi og fráhvarf frá trúnni.
Desvie seus olhos do que é imprestável
Snúðu augum þínum frá hégóma
Mas gastar toda semana tempo excessivo com coisas tais como televisão, cinema, vídeos, esportes, leitura secular ou passatempos pode permitir que se desenvolva em nós um coração traiçoeiro que nos desvie de Jeová.
En ef óhóflegum tíma er varið í hverri viku í hluti eins og sjónvarpið, kvikmyndir, myndbönd, íþróttir, lestur veraldlegra rita eða tómstundastarf kann það að gefa sviksömu hjarta tækifæri til að þróast og draga okkur burt frá Jehóva.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desvio í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.