Hvað þýðir desechar í Spænska?
Hver er merking orðsins desechar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desechar í Spænska.
Orðið desechar í Spænska þýðir kasta, fleygja, afþakka, henda, varpa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins desechar
kasta(fling) |
fleygja(fling) |
afþakka(refuse) |
henda(fling) |
varpa(fling) |
Sjá fleiri dæmi
Él sabe cómo hacer, usar y desechar las cosas adecuadamente. Hann veit hvernig á að framleiða, nota og eyða hlutum á réttan hátt. |
Empezar o repetir deliberadamente un rumor que sabes que no es cierto es mentir, y la Biblia declara que los cristianos deben ‘desechar la falsedad’ y ‘hablar la verdad cada uno con su prójimo’ (Efesios 4:25). (Orðskviðirnir 12:22) Ef þú kemur af ásettu ráði af stað eða berð út sögu sem þú veist að er ósönn, þá ertu að ljúga og Biblían segir að kristnir menn eigi að ‚leggja af lygina og tala sannleika hver við sinn náunga.‘ — Efesusbréfið 4: 25. |
Lena, de quien se habló en el artículo anterior, comprendió que para cambiar lo que sentía hacia sí misma, primero debía desechar la idea de que nadie la quería o de que nadie podía ayudarla. Lena, sem nefnd var í greininni á undan, gerði sér grein fyrir því að hún gæti ekki breytt sjálfsáliti sínu fyrr en hún hefði losað sig við þá hugmynd að enginn gæti elskað hana eða hjálpað henni. |
David le dice: “Si tú lo buscas, él se dejará hallar de ti; pero si lo dejas, él te desechará para siempre”. Davíð segir syni sínum: „Ef þú leitar hans lætur hann þig finna sig en ef þú yfirgefur hann útskúfar hann þér um alla framtíð.“ |
Las precauciones incluyen el usar guantes al manejar especímenes de sangre de pacientes contaminados con el SIDA, el desechar las agujas que se hayan utilizado al tratar a víctimas del SIDA, y el usar batas de cirujano. Varúðarreglurnar eru á þá lund meðal annars að nota skuli hanska við meðhöndlun blóðsýna úr AIDS-sjúklingum, að hent skuli nálum sem notaðar eru fyrir AIDS-sjúklinga og að klæðast skuli skurðstofusloppum. |
Y aunque tenemos que “desechar la suciedad de la carne”, eso por sí solo no nos salva. Og þótt við þurfum að ‚hreinsa óhreinindi af líkamanum‘ bjargar það eitt okkur ekki. |
En vez de desechar los objetos de oro que han recibido daño, los orfebres vuelven a trabajar el preciado metal para formar un nuevo objeto de arte, porque el oro conserva su valor. Þar eð gull heldur verðgildi sínu er skartgripum eða munum úr gulli ekki hent þótt þeir skaddist heldur smíðað úr þeim á nýjan leik. |
10 Y de cierto te digo que desecharás las acosas de este bmundo y cbuscarás las de uno mejor. 10 Og sannlega segi ég þér, að þú skalt leggja til hliðar aþað, sem þessa bheims er, og cleita þess, sem betra er. |
Esto se muestra claramente en 1 Pedro 3:21, que dice: “Lo que corresponde a esto ahora también los está salvando a ustedes, a saber, el bautismo (no el desechar la suciedad de la carne, sino la solicitud hecha a Dios para una buena conciencia), mediante la resurrección de Jesucristo”. Það kemur glögglega fram í 1. Pétursbréfi 3:21 þar sem segir: „Með því var skírnin fyrirmynduð, sem nú einnig frelsar yður, hún sem ekki er hreinsun óhreininda á líkamanum, heldur bæn til Guðs um góða samvisku fyrir upprisu Jesú Krists.“ |
Si la plaga reaparecía, había que declarar inmunda la casa, demolerla y desechar los materiales. Ef skellan braust út á nýjan leik átti að lýsa húsið óhreint, rífa það og farga efninu. |
Jehová ha enseñado a muchas personas a desechar la crueldad Jehóva hefur kennt mörgum að segja skilið við grimmdina. |
Por ende, invitamos a los que escuchan el mensaje del Reino a desechar la ira, la cólera, la maldad, el habla injuriosa y el habla obscena. Þess vegna biðjum við þá sem vilja hlusta á guðsríkisboðskapinn að segja skilið við alla reiði, bræði, vonsku, lastmæli og svívirðilegt orðbragð. |
Cómo seleccionar y desechar Að flokka og fleygja |
“tiempo de buscar y tiempo de perder; tiempo de guardar y tiempo de desechar”. að leita hefir sinn tíma og að týna hefir sinn tíma, að geyma hefir sinn tíma og að fleygja hefir sinn tíma.“ |
Entonces la gente desechará sus anteojos, bastones, muletas, sillas de ruedas, dentaduras postizas, audífonos, y cosas por el estilo. Þá mun fólk kasta frá sér gleraugum, göngustöfum, hækjum, hjólastólum, gervitönnum, heyrnartækjum og því um líku. |
Pablo aconsejó: “Deben desechar la vieja personalidad que se conforma a su manera de proceder anterior y que va corrompiéndose conforme a sus deseos engañosos; pero [...] deben ser hechos nuevos en la fuerza que impulsa su mente, y deben vestirse de la nueva personalidad que fue creada conforme a la voluntad de Dios en verdadera justicia y lealtad”. Páll hvatti: „Þér eigið að hætta hinni fyrri breytni og afklæðast hinum gamla manni, sem er spilltur af tælandi girndum, en . . . endurnýjast í anda og hugsun og íklæðast hinum nýja manni, sem skapaður er eftir Guði í réttlæti og heilagleika sannleikans.“ |
No confío en la opinión del que vive de desechar animales atropellados. Ég treysti ekki áliti manns sem vinnur viđ ađ skrapa vegahræ. |
Si tú lo buscas, él se dejará hallar de ti; pero si lo dejas, él te desechará para siempre”. (1 Crónicas 28:9.) Ef þú leitar hans, mun hann gefa þér kost á að finna sig; ef þú yfirgefur hann, mun hann útskúfa þér um aldur.“ — 1. Kroníkubók 28:9. |
En ella leemos: “Deben desechar la vieja personalidad que se conforma a su manera de proceder anterior y que va corrompiéndose conforme a sus deseos engañosos; pero [...] deben ser hechos nuevos en la fuerza que impulsa su mente, y deben vestirse de la nueva personalidad que fue creada conforme a la voluntad de Dios en verdadera justicia y lealtad” (Efesios 4:22-24). Við lesum: „Þér eigið að hætta hinni fyrri breytni og afklæðast hinum gamla manni, sem er spilltur af tælandi girndum, en endurnýjast í anda og hugsun og íklæðast hinum nýja manni, sem skapaður er eftir Guði í réttlæti og heilagleika sannleikans.“ — Efesusbréfið 4:22-24. |
¿Qué quiso decir Pedro cuando animó a los cristianos a ‘desechar toda difamación solapada’? Hvað átti Pétur við þegar hann hvatti kristna menn til að ‚leggja af allt baktal‘? |
Debe desechar las prácticas ilegales o poco cristianas y evitar que lo caracterice una actitud competitiva y despiadada. Hann beitir ekki ólöglegum eða ókristilegum aðferðum og hann forðast að fá á sig orð fyrir miskunnarlausa samkeppni. |
Mi vida estaba llena de esas cosas, pero ahora quiero desechar... mi antigua vida para ser una americana completa... e intentar ser como todos los demás Ég lifði og hrærðist í þessum heimi, en nú vil ég snúa við blaðinu, verða Ameríkani í einu og öllu og reyna að vera eins og hinir |
16 Porque antes que el aniño sepa desechar lo malo y escoger lo bueno, la tierra que tú aborreces será abandonada de sus bdos reyes. 16 Því að áður en abarnið hefur vit á að hafna hinu illa og velja hið góða, mun landið, sem þú hefur andstyggð á, yfirgefið af bbáðum konungum sínum. |
15 Mantequilla y miel comerá, hasta que sepa desechar lo malo y escoger lo bueno. 15 Á smjöri og hunangi skal hann nærast, svo að hann öðlist vit til að hafna hinu illa og velja hið góða. |
37 Y entonces los exhortó, con todo el sentimiento de un tierno apadre, a que escucharan sus consejos, para que quizá el Señor tuviera misericordia de ellos y no los desechara; sí, mi padre les predicó. 37 Og af heitri umhyggju ástríks aforeldris hvatti hann þá til að fara að orðum sínum, svo að Drottinn sýndi þeim ef til vill miskunn og vísaði þeim ekki frá. Já, faðir minn prédikaði yfir þeim. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desechar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð desechar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.