Hvað þýðir desavença í Portúgalska?

Hver er merking orðsins desavença í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desavença í Portúgalska.

Orðið desavença í Portúgalska þýðir rifrildi, deila, orðahnippingar, orðakast, ágreiningur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins desavença

rifrildi

(squabble)

deila

orðahnippingar

orðakast

ágreiningur

(disagreement)

Sjá fleiri dæmi

Boa parte das informações doutrinais abrangidas no livro de Crespin se concentra nas bem conhecidas desavenças entre católicos e protestantes.
Umræður um kenningarleg efni í bók Crespins snúast að miklu leyti um vel þekktar deilur kaþólskra og mótmælenda.
Ela estava disposta a entrar em desavença com o seu próprio povo e arriscar a vida para receber a benevolência de Jeová.
Hún var fús til að vera á annarri skoðun en samlandar hennar og hætta lífi sínu til að verða miskunnar Jehóva aðnjótandi.
(Mateus 4:8-10) Este aspecto da sua adoração, talvez mais do que qualquer outro, os colocava em desavença com Roma.
(Matteus 4: 8- 10) Vera má að þessi þáttur í tilbeiðslu þeirra hafi meira en nokkuð annað sett þá upp á kant við Róm.
A desavença entre ela e o transgressor pode com facilidade tornar-se uma barreira como “a tranca duma torre de habitação”.
Deilur hans við hinn brotlega geta hæglega endað með stífni, líkt og séu „slagbrandar fyrir hallardyrum“.
Essa atitude causou tantas desavenças na família de Abraão que Sara a expulsou de casa.
Hugarfar hennar olli slíkri togstreitu á heimilinu að Sara rak hana á dyr.
Tal conversa fomenta desavenças e finalmente leva ao desastre.
Slíkt tal kyndir undir deilur og átök og getur leitt til hruns.
Mas, significa isso que nunca ocorrem problemas ou desavenças entre os verdadeiros cristãos?
En þýðir það að aldrei komi upp vandamál eða ósamkomulag milli sannkristinna manna?
Como seria de esperar, a desavença conjugal de Adão e Eva causou um impacto nocivo sobre sua prole.
Ekki er að undra að hjónaerjur Adams og Evu skyldu hafa skaðleg áhrif á afkomendur þeirra.
Confrontam-se com problemas na vida diária — incluindo pobreza, desavenças na família, doença e morte — sem ter a esperança do Reino.
Það þarf að kljást við vandamál daglega lífsins — fátækt, fjölskylduerjur, sjúkdóma og dauða — án vonarinnar um Guðsríki.
16 O casal cristão cuja paz conjugal estiver seriamente ameaçada deve conversar sobre as suas desavenças de um modo digno dos que servem a Deus.
16 Kristin hjón, sem finna að hjónabandsfriður þeirra er í alvarlegri hættu, ættu að ræða ágreiningsmál sín á þann hátt sem sæmir þjónum Guðs.
As desavenças não acontecem sem motivo.
Ekki eru ūeir ađ rífast yfir engu.
Que adianta os homens construíram casas equipadas com toda espécie de conveniências modernas, quando as famílias que as ocupam estão sendo desfeitas por desavenças?
Hvaða gæði eru það að byggja sér hús og heimili búin alls kyns nýtísku þægindum þegar fjölskyldurnar, sem búa þar, eru sundraðar vegna alls kyns vandamála?
Mas, se uma é relaxada e a outra exigente, talvez as desavenças nunca acabem!
En ef annar er hirðulaus en hinn vandlátur gætu verið linnulausar deilur!
Como Abraão mostrou ser um homem de paz ao lidar com Ló quando surgiram desavenças entre os pastores deles?
Hvernig sýndi Abraham að hann vildi halda friðinn við Lot?
Mesmo que as desavenças se tornem graves, recuse-se a desistir de seu casamento.
Jafnvel þótt ágreiningurinn verði alvarlegur ættu þið að vera staðráðin í að varðveita hjónabandið.
21 E vemos que essas promessas ao povo de Néfi foram cumpridas; porque foram suas desavenças e suas contendas, sim, seus homicídios e suas pilhagens, sua idolatria, sua libertinagem e suas abominações que lhes trouxeram guerras e destruição.
21 Og við sjáum, að þessi fyrirheit hafa sannast á Nefíþjóðinni. Því að það hafði verið innbyrðis sundurlyndi þeirra og illdeilur, já, morð þeirra og rán, falsguðadýrkun og hórdómur og viðurstyggð, sem kallað hafði yfir þá stríð þeirra og tortímingu.
“O membro da família que é o alvo de seu ressentimento pode estar tranquilo, de bem com a vida e nem um pouco incomodado com a situação”, escreveu Mark Sichel em seu livro Healing From Family Rifts (Como se Recuperar de Desavenças Familiares).
„Þó að þér gremjist við einhvern í fjölskyldunni má vera að honum líði bara vel með sitt og hafi engar áhyggjur,“ segir Mark Sichel í bók sinni Healing From Family Rifts.
Por outro lado, muitas desavenças poderão ser resolvidas se houver genuína humildade.
Hógværð og lítillæti fer hins vegar langleiðina með að útkljá margan ágreining.
(Tiago 4:6) Assim, se tiver uma desavença com um irmão na fé, peça a Jeová que ajude você a admitir com humildade qualquer culpa, por menor que seja.
(Jakobsbréfið 4:6) Ef kastast hefur í kekki milli þín og trúbróður þíns skaltu biðja Jehóva auðmjúklega að hjálpa þér að viðurkenna þinn þátt í því, hvort sem hann er lítill eða stór.
Apesar de todo o caos ocorrido na nossa História, de todos os erros e desavenças, da dor e sofrimento desde sempre, há uma coisa
Í öllu öngþveitinu sem hefur fylgt okkur, öllum illvirkjunum, ósættinu, kvölunum og þjáningunni á öllum tímum er það eitt sem
Daí, como aquele excelente livro diz a respeito dos jovens que seguem esse bom conselho: “Com olhos bem abertos, eles poderão iniciar seu casamento bem confiantes de poder resolver as desavenças que surgirão.
Síðan segir þessi ágæta bók um ungt fólk sem hefur fylgt þessum góðu heilræðum: „Þau geta gengið í hjónaband með opin augu, þess fullviss að þau geti leyst ágreiningsmál sem upp koma.
As desavenças muitas vezes podem ser resolvidas por encobrirmos humildemente o assunto com amor
Oft er hægt að setja niður ágreining með því að vera lítillátur og láta kærleikann breiða yfir hann.
Porque as desavenças dos idosos nada têm a ver connosco.
Af ūví ūrætur gamalla manna koma okkur ekkert viđ.
* Certo homem que é feliz no casamento acredita que esse texto o ajuda a resolver prontamente qualquer desavença com sua mulher.
* Hamingjusamur eiginmaður álítur að þessi ritningargrein hjálpi sér og eiginkonu sinni að leysa ágreiningsmál sín fljótt og vel.
A desunião, por outro lado, é repugnante e resulta em ressentimento, ódio e desavenças entre companheiros.
Sundrung er hins vegar ljót og hefur í för með sér reiði, hatur og kala milli fyrrverandi vina.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desavença í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.