Hvað þýðir costante í Ítalska?

Hver er merking orðsins costante í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota costante í Ítalska.

Orðið costante í Ítalska þýðir fasti, Fasti, stöðug. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins costante

fasti

noun

Pi è matematicamente costante e la chiave per calcolarlo...
Pí er óræður fasti sem er lykillinn að útreikningum á hring...

Fasti

adjective (quantità non variabile)

Pi è matematicamente costante e la chiave per calcolarlo...
Pí er óræður fasti sem er lykillinn að útreikningum á hring...

stöðug

adjective

Il dominio ingiusto è spesso accompagnato dalla critica costante e dal rifiuto di dare approvazione o amore.
Oft fylgir óréttlátum yfirráðum stöðug gagnrýni og skortur á viðurkenningu og ástúð.

Sjá fleiri dæmi

Resistono, “costanti e fermi”2, in una serie di circostanze e di ambienti difficili.
Þau eru „staðföst og óbifanleg“2 í ýmsum erfiðum aðstæðum og umhverfi.
Possiamo essere certi che, essendo costanti nella preghiera, otterremo il sollievo e la calma interiore che desideriamo.
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir.
Col torpore che può venire solo dal contatto costante e inesorabile con il male, accettò il fatto che ogni momento sarebbe potuto essere l’ultimo.
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta.
(“Prestate costante attenzione alle istruzioni divine”)
(„Gefðu stöðugt gaum að fræðslunni frá Guði“)
Prestate costante attenzione al vostro insegnamento
Hafðu stöðuga gát á fræðslu þinni
I ragazzi hanno bisogno di costante aiuto per capire che l’ubbidienza ai santi princìpi è il fondamento del miglior modo di vivere. — Isaia 48:17, 18.
Ungt fólk þarf stöðugt á hjálp að halda til að gera sér grein fyrir því að besta lífsstefnan, sem völ er á, er sú að hlýða meginreglum Guðs. — Jesaja 48: 17, 18.
Essi richiedono un lavoro costante e intenzionale.
Þau kalla á stöðugt og meðvitað verk.
Tramite questi esempi, vediamo che le difficoltà sono la costante!
Af þessum dæmum má ráða að erfiði er viðvaranlegt!
Tuttavia, metà degli intervistati che più si interessavano del denaro (sia ricchi che poveri) si lamentavano di provare “costante preoccupazione e ansietà”.
En helmingur þeirra sem þátt tóku í könnuninni og hugsuðu mest um peninga (bæði efnaðir og fátækir) kvörtuðu undan „stöðugum áhyggjum og kvíða.“
Tuttavia, questo balsamo può essere applicato solo in virtù dei principi della fede nel Signore Gesù Cristo, del pentimento e dell’obbedienza costante.
En þetta smyrsl er aðeins hægt að nota fyrir tilverknað trúarreglna Drottins Jesú Krists, iðrunar og viðvarandi hlýðni.
Dobbiamo essere costanti in Cristo, nutrirci abbondantemente della Sua parola e perseverare sino alla fine.30
Við þurfum að vera staðföst í Kristi, endurnærast á orði hans og standast allt til enda.30
Queste preghiere specifiche e costanti dimostreranno all’“Uditore di preghiera” la sincerità del vostro desiderio di farcela. — Salmo 65:2; Luca 11:5-13.
Með slíku þolgæði og stefnufestu í bænum þínum sýnir þú honum sem „heyrir bænir“ að það sé einlæg löngun þín að sigra í baráttunni. — Sálmur 65:3; Lúkas 11:5-13.
Il proclama afferma il dovere costante di marito e moglie di moltiplicarsi e riempire la terra, e la loro “solenne responsabilità di amarsi e sostenersi reciprocamente e di amare e sostenere i loro figli”: “I figli hanno il diritto di nascere entro il vincolo del matrimonio e di essere allevati da un padre e da una madre che rispettano i voti nuziali con assoluta fedeltà”.
Yfirlýsingin staðfestir hina áframhaldandi „skyldu eiginmanns og eiginkonu að margfaldast og uppfylla jörðina og þá helgu ábyrgð að elska og annast hvert annað og börn sín“: „Börn eiga rétt á því að fæðast innan hjónabandsins, vera alin upp af föður og móður sem heiðra hjónabandseiða sína af fullkominni tryggð.“
Nondimeno, è necessaria una costante crescita spirituale per rimanere ‘radicati, edificati e stabili nella fede’.
En áframhaldandi andlegur vöxtur er forsenda þess að vera ‚rótfestur, uppbyggður og staðfastur í trúnni.‘
Potete immaginare un universo in cui una qualsiasi delle costanti fondamentali adimensionali della fisica sia modificata di una piccola percentuale in un senso o nell’altro?
Hugsaðu þér alheim þar sem einhverjum grundvallarstuðli eðlisfræðinnar væri breytt um fáein prósent á annan hvorn veginn.
Nella sua forma più comune ha una progressione lenta e costante, e danneggia la struttura nervosa che collega l’occhio al cervello senza alcun preavviso.
Algengasta tegund gláku er hægfara en vægðarlaus og veldur, án nokkurrar viðvörunar, skemmdum á taugaþráðunum sem tengja augun við heilann.
(Matteo 19:12) L’uomo e la donna non sposati dovrebbero essere ‘ansiosi delle cose del Signore’, ansiosi di “guadagnare l’approvazione del Signore”, con “costante assiduità verso il Signore senza distrazione”.
(Matteus 19:12) Ókvæntur maður eða ógift kona ætti að ‚bera fyrir brjósti það sem Drottins er,‘ láta sér annt um að ‚þóknast Drottni,‘ og ‚þjóna Drottni stöðugt án truflunar.‘
Fai quelle cose che ti avvicinano allo Spirito Santo, in modo che possa essere tuo compagno costante.
Gerðu það sem mun færa þig nær heilögum anda, svo hann geti verið stöðugur förunautur þinn.
Appena suo padre alzerà la testa, ci saranno 1 0 secondi di muggito costante.
Um leiđ og fađir ūinn lyftir höfđinu, ūá mun heyrast mú-hljķđ í 10 sekúndur.
Lo Spirito Santo sarà tuo compagno costante, e il tuo scettro, uno scettro immutabile di rettitudine e di verità” (DeA 121: 45–46; corsivo dell’autore).
Heilagur andi verður þér stöðugur förunautur, og veldissproti þinn óbreytanlegur veldissproti réttlætis og sannleika“ (K&S 121:45–46; skáletrað hér).
È una battaglia quotidiana e costante”.
Þetta er dagleg og stöðug barátta.“
Alla mia posterità e a tutti coloro a cui giunge la mia voce, io offro la mia testimonianza della rivelazione personale e del flusso costante e quotidiano di guida, avvertimento, incoraggiamento, forza, purificazione spirituale, conforto e pace che è giunto nella mia famiglia grazie allo Spirito Santo.
Ég lýsi yfir vitnisburði mínum, til afkomenda minna og öllum sem heyra rödd mína, um persónulega opinberun og stöðugt flæði daglegrar leiðsagnar, varúðar, hvatningu, styrktar, andlegrar hreinsunar, huggunar og friðar sem hefur borist fjölskyldu okkur með heilögum anda.
Quando dobbiamo prendere decisioni importanti, anche noi dobbiamo ‘essere costanti nella preghiera’ e agire in armonia con la guida di Geova. — Romani 12:12.
Þegar við þurfum að taka alvarlegar ákvarðanir ættum við líka að vera „staðfastir í bæninni“ og breyta samkvæmt handleiðslu Jehóva. — Rómverjabréfið 12: 12.
Come il fatto di ‘essere costanti nella preghiera’ può esserci utile nel prepararci per la persecuzione?
Hvernig getur það verið góður undirbúningur fyrir ofsóknir að ‚vera staðfastur í bæninni‘?
Sentirete di avere scopo, protezione e potere spirituali costanti.
Þið munið skynja varanlegan andlegan tilgang, vernd og kraft.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu costante í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.