Hvað þýðir coscia í Ítalska?
Hver er merking orðsins coscia í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coscia í Ítalska.
Orðið coscia í Ítalska þýðir fótleggur, fótur, leggur, læri. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins coscia
fótleggurnounmasculine |
fóturnounmasculine |
leggurnounmasculine |
lærinounneuter Ogni Spartano, protegge l'uomo alla sua sinistra, dalla coscia al collo, con il suo scudo. Hver Spartverji verndar manninn vinstra megin viđ sig frá læri til háls međ skildi sínum. |
Sjá fleiri dæmi
Per scoparla, le colpisci la coscia ed entri con l'onda! Til ađ ríđa henni, slærđu í læriđ á henni og ferđ inn á milli aldanna. |
(Sofonia 1:14) Oggi la situazione è molto più urgente perché il principale Giustiziere di Dio, il Re Gesù Cristo, sta per ‘cingere la spada sulla sua coscia e cavalcare nella causa della verità, dell’umiltà e della giustizia’. (Sefanía 1:14) Nú á dögum liggur enn meira við því að aðalaftökumaður Guðs, konungurinn Jesús Kristur, er í þann mund að ‚gyrða lendar sínar sverði og sækja fram sakir tryggðar og réttlætis.‘ |
Il termine “coscia” in questo caso viene usato per indicare gli organi della riproduzione. Orðið „lendar“ er notað hér í merkingunni getnaðarfæri. (1. |
5:27: Cosa significa l’espressione “cadere la coscia” riferita alla moglie colpevole di adulterio? 5:27 — Hvað merkti það að „lendar“ konu, sem var manni sínum ótrú, skyldu „hjaðna“? |
Dalla coscia al collo, Efialte. Frá læri til háls, Efíaltes. |
Riguardo al Re messianico, il salmista cantò: “Cingi la tua spada sulla tua coscia, o potente . . . Sálmaritarinn söng um Messíasarkonunginn: „Gyrð lendar þínar sverði, þú hetja, ljóma þínum og vegsemd. |
Ogni Spartano, protegge l'uomo alla sua sinistra, dalla coscia al collo, con il suo scudo. Hver Spartverji verndar manninn vinstra megin viđ sig frá læri til háls međ skildi sínum. |
31 E Shared ferì Coriantumr alla coscia, cosicché egli non poté più combattere di nuovo per lo spazio di due anni, durante i quali tutto il popolo sulla faccia del paese sparse sangue, e non v’era nessuno che li fermasse. 31 En Sared særði Kóríantumr á læri, svo að hann gekk ekki til orrustu aftur í tvö ár, en allan þann tíma úthelltu allir í landinu blóði, og ekkert fékk stöðvað þá. |
Che ne dici di una coscia? Hvað segirðu um læri? |
Sei il cassiere delle cosche. Ūú ert endurskođandi mafíunnar, Bill. |
Nessun altro che Gesù Cristo, al quale sono rivolte le parole profetiche: “Cingi la tua spada sulla tua coscia, o potente, con la tua dignità e il tuo splendore. Enginn annar en Jesús Kristur sem er ávarpaður með þessum spádómsorðum: „Gyrð lendar þínar sverði, þú hetja, ljóma þínum og vegsemd. |
L’esplosione fece saltare in aria il piano, e un grosso pezzo dello strumento investì Paul, staccandogli un grande brandello di carne dalla parte superiore della coscia. Við sprenginguna hófst píanóið á loft og stór hluti úr því lenti á Paul og hjó burt allstórt stykki úr ofanverðu læri hans. |
In un caso di adulterio simile a quello descritto nel capitolo 5 di Numeri, in che senso alla donna colpevole sarebbe ‘caduta la coscia’? Í hvaða skilningi myndu ‚lendar konunnar hjaðna‘ þegar hún hafði framið hjúskaparbrot eins og minnst er á í 5. kafla 4. Mósebókar? (4. |
Il commissario Gordon ha nel mirino quelle attività... che servono di copertura alle cosche cittadine Gordon lögreglustjóri fann fyrirtækin semEru yfirvarp fyrir Skipulagða glæpaSTarfSEmi |
A parte questa scheggia che mi sono beccato sulla coscia. Fyrir utan sprengjubrotiđ sem ég er međ í fætinum. |
Con il suo piede raffinato, gamba dritta, e coscia tremante, E l'dimore che si trovano adiacenti, Sektum fæti sínum beint fótur og quivering læri og demesnes að aðliggjandi ljúga, |
5 Il salmista successivamente rivolge quest’invito al Re insediato: “Cingi la tua spada sulla tua coscia, o potente, con la tua dignità e il tuo splendore. 5 Sálmaritarinn hrópar nú til konungsins: „Gyrð lendar þínar sverði, þú hetja, ljóma þínum og vegsemd. |
Ti va una bella coscia di pollo? Hvađ um vænan legg? |
Ha la coscia grande quanto te. Þú veist, lærið á honum það er alveg jafnstórt og þú. |
(Genesi 46:26) La ‘caduta’ della coscia fa pensare alla degenerazione di questi organi, cosa che avrebbe reso impossibile il concepimento. Mósebók 46:26) ‚Hjöðnun‘ gefur til kynna að getnaðarfærin hafi rýrnað þannig að konan gat ekki eignast börn. |
commissario Gordon ha neI mirino queIIe attivitä... che servono di copertura alle cosche cittadine Gordon lögreglustjóri fann fyrirtækin sem eru yfirvarp fyrir skipulagða glæpastarfsemi |
Appena il livello dell’acqua calò, il suo esercito marciò lungo il greto del fiume, con l’acqua fino alla coscia. Þegar vatnsborðið lækkaði ösluðu hermenn hans eftir árfarveginum með vatnið upp á læri. |
E sul suo mantello, e sulla coscia, ha scritto un nome, Re dei re e Signore dei signori”. — Rivelazione 19:11-16. Og á skikkju sinni og lend sinni hefur hann ritað nafn: ‚Konungur konunga og Drottinn drottna.‘“ — Opinberunarbókin 19:11-16. |
Mi ha messo la mano sulla coscia Hann setti hõndina á laerio á mér |
Mi devi sempre una coscia di montone. Ūú tķkst hálft kálfslæri af mér. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coscia í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð coscia
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.