Hvað þýðir correttezza í Ítalska?

Hver er merking orðsins correttezza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota correttezza í Ítalska.

Orðið correttezza í Ítalska þýðir samsvörun, heiðarleiki, einlægni, sannleikur, velsæmi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins correttezza

samsvörun

heiðarleiki

(honesty)

einlægni

sannleikur

velsæmi

(decency)

Sjá fleiri dæmi

È solo una questione di correttezza contrattuale, tesoro.
Bara spurning um réttindi, elskan.
Parlava con una certa correttezza il danese e anche l’islandese, ma in entrambe le lingue si sentiva che era straniero.
Hann mælti nokkurnveginn rétt á dönsku og hið sama á íslensku, en bæði málin einsog útlendíngur.
Quando nel 1610 con l’uso del cannocchiale scoprì corpi celesti fino ad allora mai osservati, Galileo si convinse di aver trovato una conferma della correttezza del sistema eliocentrico.
Hann sannfærðist um að hann hefði staðfest sólmiðjukenninguna eftir að hann fór að skoða himingeiminn með sjónauka sínum árið 1610 og uppgötvaði áður óþekkt himintungl.
Ogni settimana otteniamo vittorie maggiori portando fuori l'ingiustizia e aiutando la correttezza.
Í hverri viku vinnum viđ meiriháttar sigra í ūví ađ láta hina ķréttlátu bera ábyrgđ og hjálpa ūeim réttlátu.
Era “fervente nello spirito” e “insegnava con correttezza le cose intorno a Gesù”.
Hann var „brennandi í andanum“ og „kenndi kostgæfilega um Jesú“.
Luca lo descrive come un uomo “eloquente”, “ben versato nelle Scritture” e “fervente nello spirito”, che “parlava e insegnava con correttezza le cose intorno a Gesù”.
Lúkas segir hann hafa verið „vel máli farinn,“ ‚færan í ritningunum‘ og „brennandi í andanum,“ og segir að hann hafi ‚talað og kennt kostgæfilega um Jesú.‘
2 Condotta esemplare negli alberghi: Nella maggioranza dei casi il personale degli alberghi rimane piacevolmente colpito dalla correttezza, dalle buone maniere e dalla pulizia dei testimoni di Geova.
2 Fyrirmyndarhegðun á gististöðum: Yfirleitt gerir hótelstarfsfólk góðan róm að reglusemi, kurteisi og hreinleika votta Jehóva.
3 La storia ha dimostrato la correttezza dell’avvertimento che Dio diede ad Adamo ed Eva, secondo il quale se si fossero sottratti ai suoi provvedimenti sarebbero deperiti e infine sarebbero morti.
3 Sagan hefur sýnt að Guð hafði rétt fyrir sér er hann gaf Adam og Evu þá viðvörun að færu þau út fyrir þann ramma þar sem þau nutu ráðstafana Guðs myndu þau hrörna og að lokum deyja.
2 Per correttezza, è giusto esaminare prima come venivano trattate le donne, nei tempi biblici, fra i popoli che non adoravano Geova.
2 Til að allir njóti sannmælis er viðeigandi að athuga fyrst hvernig farið var með konur á biblíutímanum meðal manna og þjóða sem tilbáðu ekki Jehóva.
Come si potrebbe illustrare la correttezza della disassociazione?
Hvernig má lýsa því með dæmi að það sé við hæfi að víkja fólki úr söfnuðinum?
Dikaiosyne (Δικαιοσύνη), spirito di giustizia e correttezza.
Dögun - stjórnmálasamtök um réttlæti, sanngirni og lýðræði.
Il libro di Atti dice che “parlava e insegnava con correttezza le cose intorno a Gesù, ma conoscendo solo il battesimo di Giovanni”.
Um hann segir í Postulasögunni: „[Hann] talaði . . . og kenndi kostgæfilega um Jesú. Þó þekkti hann aðeins skírn Jóhannesar.“
Se lavori con impegno e correttezza, ti fai anche una buona reputazione” (Reyon).
Gott vinnusiðferði byggir einnig upp gott mannorð.“ – Reyon.
Non aveva mai messo in dubbio la correttezza di Madame Olenska
Þau höfðu aldrei efast um velsæmi greifynjunnar
16 Per correttezza i genitori dovrebbero badare attentamente alla condotta dei loro figli quando predicano nel territorio.
16 Til að allt fari vel fram þurfa foreldrar að hafa nákvæmt eftirlit með hegðun barna sinna þegar þau starfa á svæðinu.
(Levitico 26:31-33; Deuteronomio 28:15; 31:17) Daniele riconosce la correttezza delle azioni di Dio, dicendo: “Egli eseguiva le sue parole che aveva pronunciato contro di noi e contro i nostri giudici che ci giudicarono, facendo venire su di noi una grande calamità, tale che non si è fatto sotto tutti i cieli come si è fatto in Gerusalemme.
Mósebók 26: 31- 33; 5. Mósebók 28:15; 31:17) Daníel viðurkennir að aðgerðir Guðs hafi verið réttmætar og segir: „Hann efndi orð sín, þau er hann hafði talað gegn oss og dómurum vorum, þeim er yfirráð höfðu yfir oss, að hann skyldi láta mikla ógæfu yfir oss koma, svo að hvergi á jarðríki hefir slík ógæfa orðið sem í Jerúsalem.
Stili, tendenze, mode, correttezza politica e persino la percezione di giusto e sbagliato cambiano.
Stíll, tilhneigingar, tískufaraldur, pólitískur rétttrúnaður, og jafnvel meðvitund um rétt og rangt, breytist og riðlast.
La ringrazio per la sua correttezza ma a me interessa che sia legale.
Takk fyrir upplũsingarnar en mér er efst í huga ađ ūetta sé lögum samkvæmt.
(b) Quale paragone bisogna fare, per correttezza, e cosa afferma un’opera di consultazione?
(b) Hvaða samanburð þurfum við að gera til að allir njóti sannmælis og hvað segir heimildarrit?
Idee del genere sono molto diffuse, ma che prove ci sono della loro correttezza?
Slíkar hugmyndir eiga miklu fylgi að fagna en hvað sannar gildi þeirra?
Come si può accedere alle proprie informazioni, verificarne la correttezza e, se necessario, correggerle.
Hvernig þú getur séð þínar upplýsingar, staðfest réttmæti þeirra og, ef nauðsyn krefur, leiðrétt þær.
E aggiunge: “Sono persone di una impeccabile correttezza, che ti parlano nei toni più vellutati di voce; persone belle, anche, e giovani generalmente.
Hann sagði: „Þeir vottar Jehóva, sem ég þekki, eru ólastanlegir í hegðun, mildir í máli, fallegt fólk og flest ungt.
Re Beniamino si rivolge al suo popolo — Rammenta l’equità, la correttezza e la spiritualità del suo regno — Consiglia loro di servire il loro Re celeste — Chi si ribella contro Dio soffrirà un’angoscia simile a un fuoco inestinguibile.
Benjamín konungur ávarpar þegna sína — Hann gjörir grein fyrir réttlæti, sanngirni og trúarlegum þætti stjórnar sinnar — Hann ráðleggur þeim að þjóna himneskum konungi sínum — Þeir sem rísa gegn Guði munu þola kvöl líkt og í óslökkvandi eldi.
11 Anche Apollo, che “era ben versato nelle Scritture” e insegnava con correttezza riguardo a Gesù, trasse beneficio quando Priscilla e Aquila, due cristiani esperti, “lo presero con sé e gli spiegarono più correttamente la via di Dio”.
11 Jafnvel Apollós, sem var „fær í ritningunum“ og kenndi kostgæfilega um Jesú, naut góðs af er þau Priskilla og Akvílas, sem voru vel reynd í trúnni, „tóku hann að sér og skýrðu nánar fyrir honum Guðs veg.“
Quando facciamo queste cose, il Signore fa sì che sentiamo il nostro petto ardere circa la correttezza della traduzione (vedere DeA 9:8–9).
Þegar við gerum það, lætur Drottinn okkur finna bruna í brjósti okkar varðandi hversu rétt þýðingin er (sjá K&S 9:8–9).

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu correttezza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.