Hvað þýðir contrastare í Ítalska?
Hver er merking orðsins contrastare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contrastare í Ítalska.
Orðið contrastare í Ítalska þýðir andlit, spurning, svipur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins contrastare
andlitnoun |
spurningnoun |
svipurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Il suo sistema ha trovato il modo di contrastare il virus 112 e quindi la terapia non ha effetto. Ķnæmiskerfiđ hefur fundiđ leiđ til ađ berjast viđ 112-veiruna svo hún getur ekki komiđ međferđinni til skila. |
Possiamo contrastare questa tendenza coltivando il punto di vista di Geova e seguendo l’esortazione che Paolo diede ai cristiani: “Aborrite ciò che è malvagio, aderite a ciò che è buono”. En við getum unnið á móti þessari tilhneigingu með því að temja okkur að sjá hlutina sömu augum og Jehóva og taka til okkar áminningar Páls sem hann gaf kristnum mönnum: „Hafið andstyggð á hinu vonda en haldið fast við hið góða.“ |
Niente può contrastare questo proposito. Ekkert getur hindrað að það nái fram að ganga. |
15 La tendenza dei metalli ad arrugginire si può contrastare applicando un prodotto apposito e intervenendo prontamente per trattare i punti intaccati dalla ruggine. 15 Hægt er að draga úr hættunni á ryði með því að mála málminn með ryðvarnarmálningu og bregðast fljótt við þegar einn og einn ryðblettur birtist. |
Come si può contrastare la tendenza a non perdonare? Hvað geturðu gert þegar þér finnst erfitt að fyrirgefa? |
Pensavi che un Hobbit potesse contrastare la volontà di Sauron? Varla hélstu aô Hobbiti gæti sett sig upp á mķti vilja Saurons? |
L’espressione “far morire” indica che dobbiamo adottare misure energiche per contrastare i desideri carnali immorali. Orðið ,deyðið‘ gefur til kynna að við þurfum að leggja mikið á okkur til að berjast gegn siðlausum löngunum. |
La Bibbia ci dà alcuni consigli molto efficaci per contrastare i sentimenti negativi. Í Biblíunni er að finna góð ráð í baráttunni við neikvæðar hugsanir og tilfinningalega vanlíðan. |
Chi dice che polemizzo per il gusto di contrastare, mente. Flestir geta samt samsinnst um það að lygarar hafa það athugaverða í fari sínu að ljúga gjarnan, þ.e., að segja ósatt. |
Per contrastare questa influenza, l’organizzazione di Geova ci dà amorevoli e costanti avvertimenti contro l’immoralità di questo mondo. Söfnuður Jehóva hjálpar okkur að standast áhrif Satans með því að vara okkur stöðugt við siðlausu háttalagi heimsins. |
Alcuni ecclesiastici ed umanisti invocavano riforme religiose per contrastare gli abusi degli alti prelati e l’incompetenza del basso clero. Sumir prestar, fræðimenn og húmanistar kröfðust trúarlegra umbóta til að stemma stigu við ranglæti háttsettra preláta og vanhæfi lágtsettra klerka. |
Non sempre però sono sufficienti a contrastare la devastazione delle colture, per questo spesso è necessario l'uso di prodotti chimici. Stingir þeirra ná yfirleitt ekki í gegn um mannshúð, svo meðhöndlun þeirra þarfnast bara lágmarks varnarbúnaðs. |
Che tipo di conoscenza può rafforzare la tua potenza per contrastare l’influenza degli altri? Hvaða fróðleikur og þekking getur styrkt þig og gert þér kleift að standast hópþrýsting? |
Tra 5 notti, ma per contrastare lo stregone avrai bisogno di una lama incantata. Eftir fimm nætur en ūú munt ūurfa töfrasverđ til ađ drepa seiđskrattann. |
Quale azione energica è necessaria per contrastare i desideri errati? Hvað verðum við að gera þegar rangar langanir gera vart við sig? |
a qualsiasi tentativo fatto per contrastare la volontà di Dio? sérhverja tilraun sem er gerð til að koma í veg fyrir að tilgangur Guðs nái fram að ganga? |
Per contrastare questo fenomeno navi speciali dragano il fondo del mare a una distanza che va dai 9 ai 20 chilometri dalla costa, estraendo la sabbia e poi depositandola sulla spiaggia. Sérútbúin skip eru notuð til að moka upp sandi af sjávarbotni 9 til 20 kílómetra frá landi og flytja hann að ströndinni eða á hana til að bæta upp skaðann. |
(4) In Francia, Luigi XIII (1610-43) autorizzò Jacques Corbin a tradurre la Bibbia in francese per contrastare gli sforzi dei protestanti. (4) Loðvík 13. Frakklandskonungur (1610- 43) fól Jacques Corbin að þýða Biblíuna á frönsku til að vega upp á móti áhrifum mótmælenda. |
Fu usato per contrastare i movimenti democratici e sostenere il cosiddetto diritto divino dei re. Það var notað til að standa gegn lýðræðishreyfingum og staðfesta hinn svonefnda konungsrétt af Guðs náð. |
La loro confraternita discendeva da quella dei hasidim, un gruppo nato secoli prima per contrastare l’influenza greca. Bræðralag þeirra átti rót sína að rekja til hasída, hóps sem kom fram öldum áður og barðist gegn grískum áhrifum. |
Lui e le sue schiere si sforzano incessantemente di contrastare i nostri desideri retti. Hann og fylgjendur hans reyna stöðugt að draga úr réttlátum þrám okkar. |
Sapremo anche riconoscere e contrastare desideri e comportamenti che ci danneggerebbero. Og þeir hjálpa þér að koma auga á og hafna röngum löngunum og skaðlegri hegðun. |
A contrastare le credenze splendidamente delineate per noi nelle sacre Scritture, troviamo le forze avverse del secolarismo impegnate a mettere in discussione le consolidate dottrine contenute negli scritti sacri — scritti che ci hanno guidato per molti secoli nel definire i valori e i principi eterni della nostra condotta di vita. Andstætt hinni fögru trú sem fyrir okkur liggur í heilögum ritningum sjáum við öfl veraldarhyggjunnar sem ögra hinni ævafornu trú sem fyrirfinnst í hinum heilögu ritum - ritum sem hafa veitt okkur leiðsögn í aldanna rás við að skilgreina eilíf gildi og reglur sem við getum lifað eftir í lífi okkar. |
Per contrastare questi falsi insegnamenti, l’apostolo Paolo scrisse un’incoraggiante lettera nella quale mise in guardia i colossesi con queste parole: “State attenti che qualcuno non vi porti via come sua preda per mezzo della filosofia e di un vuoto inganno secondo la tradizione degli uomini, secondo le cose elementari del mondo e non secondo Cristo” (Col. Páll skrifaði söfnuðinum í Kólossu uppörvandi bréf til að vara við þessum falskenningum og sagði: „Gætið þess að láta engan hertaka ykkur með marklausu, villandi spekitali sem byggist á mannasetningum og er komið frá heimsvættunum en ekki frá Kristi.“ – Kól. |
“Il rettile deve correggere la posizione della coda per contrastare la rotazione del corpo”, afferma un comunicato dell’Università della California, con sede a Berkeley. „Hún verður allan tímann að stilla halann af til að halda réttum halla og lenda rétt,“ segir í grein sem Kaliforníuháskóli í Berkeley birti. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contrastare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð contrastare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.