Hvað þýðir compreender í Portúgalska?

Hver er merking orðsins compreender í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota compreender í Portúgalska.

Orðið compreender í Portúgalska þýðir skilja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins compreender

skilja

verb

São alguns simplesmente incapazes de ‘escutar e compreender o sentido’ das reuniões, por deficiência auditiva?
Eru einhverjir hreinlega ófærir um að ‚heyra og skilja‘ sökum lakrar heyrnar?

Sjá fleiri dæmi

22 Todos nós temos de compreender e resolutamente nos apegar ao conceito de Deus sobre o sangue.
22 Við þurfum öll að skilja afstöðu Guðs til blóðsins og halda okkur einbeitt við hana.
A palavra para “olhar”, usada aqui, basicamente “denota a ação da mente em compreender certos fatos sobre uma coisa”. — An Expository Dictionary of New Testament Words, de W.
Gríska orðið, sem hér er þýtt ‚að skoða,‘ merkir „að beina athyglinni að einhverju til að skilja vissar staðreyndir um það.“ — An Expository Dictionary of New Testament Words eftir W.
(Mateus 24:14) E quando alguém aceita com apreço esta obra salvadora de vidas, Jeová abre-lhe o coração para compreender a mensagem do Reino.
(Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki.
Achei que fosse tolice, mas fiz o que o Élder Cutler pediu e li o versículo 1: “E agora, meu filho [Joaquin], eu percebo que existe algo mais que te preocupa e que não podes compreender”.
Mér fannst það vera kjánalegt en ég gerði eins og öldungur Cutler bað mig um og las vers 1: „Og nú, sonur minn [Joaquin] skynja eg, að eitthvað fleira, sem þú skilur ekki, veldur þér hugarangri .“
Não conseguimos compreender plenamente as escolhas e a formação psicológica das pessoas em nosso mundo, na Igreja e até mesmo em nossa família, porque raramente temos uma visão completa de quem elas são.
Við getum ekki fyllilega skilið val eða sálrænan bakgrunn fólks í heiminum, vinnunni, kirkjusöfnuðum og jafnvel fjölskyldum okkar því að við höfum sjaldan alla myndina af því hver þau eru.
Nossa consideração dele, no próximo capítulo, ajudar-nos-á a compreender a posição de Daniel diante de seu Deus e como ficará diante Dele no futuro.
Það gerum við í næsta kafla bókarinnar, og þá sjáum við hvernig Daníel stóð frammi fyrir Guði sínum og hvernig hann mun standa frammi fyrir honum í framtíðinni.
Precisamos compreender que não é possível cultivar e desenvolver essa semente num piscar de olhos, mas ao longo do tempo.
Við þurfum að skilja, að ekki er hægt að rækta og þroska það fræ á einu augnabliki, heldur gerist það með tímanum.
13 Antes de fazer a dedicação, o jovem deve ter conhecimento adequado para compreender o que está envolvido nisso e deve estar procurando uma relação pessoal com Deus.
13 Áður en unglingur vígist Guði ætti hann að hafa næga þekkingu til að skilja hvað í því felst og leitast við að eiga persónulegt samband við Guð.
Algo que talvez nos ajude é compreender o significado das ilustrações de Jesus registradas nas Escrituras Sagradas.
Eitt sem getur hjálpað okkur er að skilja til hlítar hvað dæmisögur Jesú í Biblíunni merkja.
13 Compreender bem a maneira de Jesus pensar nos ajuda a entender certos textos das Escrituras cujo sentido talvez seja difícil de captar.
13 Það er hjálplegt fyrir okkur að fá innsýn í huga Jesú vegna þess að það auðveldar okkur að skilja torskildar ritningargreinar.
Na realidade, se conseguirmos visualizar a situação — Jesus sob o mesmo jugo conosco — não nos será difícil compreender quem realmente está levando a maior parte do fardo.
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni.
O que não conseguem compreender é que há mais maneiras de ver do que apenas com os olhos, mais maneiras de sentir do que com as mãos e mais meios de ouvir do que com os ouvidos.
Það sem þeir skilja ekki er að það eru fleiri en ein leið til að sjá en bara með augum okkar, fleiri en ein leið til að finna en með höndum okkar og fleiri en ein leið til að heyra en með eyrum okkar.
Mas é realmente impossível compreender por que Deus permite o mal?
En er í raun ómögulegt að skilja hvers vegna Guð leyfir illskuna?
* Como podemos ajudar os jovens da Igreja a compreender a santidade da família e do convênio do casamento?
* Hvernig getum við hjálpað unglingum kirkjunnar að skilja heilagleika fjölskyldunnar og hjúskaparsáttmálans?
Tempo para compreender o vosso inimigo.
Þið þurftuð tíma.
É isso que tem que compreender.
Ūú verđur ađ skilja ūađ.
Por que vos submeteis a ele, para que tenha poder sobre vós, para acegar-vos e não poderdes compreender as palavras que são proferidas de acordo com a verdade?
Hví viljið þér verða honum undirgefin, svo að hann hafi vald yfir yður til að ablinda augu yðar og þér skiljið ekki þau orð, sem töluð eru sannleikanum samkvæmt?
No entanto, a simples verdade é que não podemos compreender plenamente a Expiação e a Ressurreição de Cristo e não iremos apreciar adequadamente o propósito único de Seu nascimento ou de Sua morte — em outras palavras, não há nenhuma maneira de realmente celebrar o Natal ou a Páscoa — sem entender, de fato, que houve verdadeiramente um Adão e uma Eva, que foram expulsos de um Jardim do Éden real, trazendo consigo todas as consequências que isso acarretaria.
Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu.
“Não falem com o dom de línguas sem compreender ou sem interpretação.
„Mælið ekki með tungutalsgjöf án skilnings eða túlkunar.
Em vista disso, podemos compreender por que o apóstolo Paulo advertiu fortemente os cristãos do primeiro século contra a “filosofia e [o] vão engano, segundo a tradição de homens, segundo as coisas elementares do mundo e não segundo Cristo”. — Colossenses 2:8.
Í ljósi þessa skiljum við hvers vegna Páll postuli varaði frumkristna menn eindregið við „heimspeki og hégómavillu, sem byggist á mannasetningum, er runnið frá heimsvættunum, en ekki frá Kristi.“ — Kólossubréfið 2:8.
Começamos a compreender-nos mutuamente muito melhor.”
Við fórum að skilja hvert annað miklu betur.“
Näo pode compreender
Þú skiIur ekki
Ajudou-nos a compreender o ser humano, a ir mais rápido, acertar em coisas com mais força, mas temos tido algumas limitações neste campo.
Það hefur hjálpað okkur að framlengja okkur sjálf líkamlega, fara hraðar, berja hluti fastar, og það hafa verið takmörk á því.
Tente compreender os sentimentos e o ponto de vista da pessoa.
Reyndu að setja þig í spor hins aðilans.
Ele não quer estudar as escrituras nem orar porque diz que não consegue compreender as palavras de Deus, nem tem certeza se Deus existe.
Hann hvorki les í ritningunum né biður bæna því hann segist ekki skilja orð Guðs og ekki vera viss um að Guð sé til.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu compreender í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.