Hvað þýðir bebedouro í Portúgalska?

Hver er merking orðsins bebedouro í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bebedouro í Portúgalska.

Orðið bebedouro í Portúgalska þýðir trog, ölstofa, fiskabúr, brunnur, áfengissjúklingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins bebedouro

trog

(trough)

ölstofa

fiskabúr

brunnur

(fountain)

áfengissjúklingur

(drinker)

Sjá fleiri dæmi

Sob o bebedouro, " Moderação. "
Undir vatnskælinum, Hķfsemi.
26 E depois de haver estado três dias a serviço do rei, quando ia com os servos lamanitas levando os rebanhos para o bebedouro que era chamado águas de Sébus, onde todos os lamanitas levavam seus rebanhos para beber —
26 Og þegar hann hafði verið í þjónustu konungs í þrjá daga, var hann, ásamt Lamanítaþjónunum, á leið með hjarðir þeirra að vatnsbóli, sem kallað var Sebusvatn, en þangað ráku allir Lamanítar hjarðir sínar til að brynna þeim —
Ao ver um bebedouro, senti sede; então me abaixei rapidamente para tomar um pouco de água.
Ég tók eftir drykkjarbrunni og ég gerði mér grein fyrir að ég væri þyrstur, svo ég beygði mig til að teyga aðeins af vatninu.
Johnny, se levante e vá ao bebedouro.
Johnny, stattu upp og farđu ađ vatnsborđinu.
Olhe... debaixo do bebedouro!
Sjáđu! Undir vatnsgeyminum!
As freqüentes e desnecessárias idas ao banheiro ou ao bebedouro durante a reunião em geral são reduzidas quando a criança sabe que o pai ou a mãe sempre a acompanhará.
Tíðum og ónauðsynlegum ferðum á salernið eða til að fá sér að drekka fækkar yfirleitt þegar barnið veit að annað foreldra þess fer alltaf með því.
Na estação seca, que vai de fevereiro a março e de agosto a setembro, grandes rebanhos de animais migratórios, como os gnus, podem ser vistos ao redor dos muitos bebedouros.
En á þurrkatímanum í febrúar-mars og ágúst-september má sjá stórar hjarðir af faranddýrum, eins og gnúum, safnast saman í kringum vatnsbólin í garðinum.
Atrás desse bebedouro.
Á bak viđ vatnstrogiđ.
Bem, bem, alguém entrou na sala do bebedouro.
Jæja, jæja. Einhver fķr inn í kæliherbergiđ.
27 Aconteceu que quando Amon e os servos do rei levavam os rebanhos a esse bebedouro, eis que um certo número de lamanitas, que haviam dado de beber a seus rebanhos, dispersaram os rebanhos de Amon e dos servos do rei; e dispersaram-nos de tal modo que fugiram em muitas direções.
27 En er Ammon og þjónar konungs ráku hjarðir sínar að vatnsbóli þessu, sjá, þá voru þar nokkrir Lamanítar fyrir, sem höfðu verið að brynna hjörðum sínum, og tvístruðu þeir hjörðum Ammons og þjóna konungs, og þeir tvístruðu þeim svo rækilega, að þær flúðu í allar áttir.
Quero fazer o bebedouro de cavalos.
Mig langar að prófa svolítið sem kallast hestatrog.
Atrás daquele bebedouro.
Á bak viđ vatnstrogiđ ūarna.
Hoje, elas podem ser vistas nas laterais de mesquitas, grandes e pequenas, bem como em bebedouros públicos, bibliotecas, pontes e casas particulares.
Fuglahús má finna utan á moskum, stórum sem smáum, á drykkjarfontum, bókasöfnum, brúm og íbúðarhúsum.
Bebedouros para o gado
Drykkjartrog
Se você pretende andar mais de meia hora e não houver bebedouro no caminho, leve junto uma garrafinha de água.
Þú ættir að taka með þér léttan vatnsbrúsa ef þú ætlar að ganga lengur en í hálftíma og kemst ekki í drykkjarvatn á leiðinni.
32 E aconteceu que foram procurar os rebanhos, seguindo Amon; correndo com muita ligeireza conseguiram deter os rebanhos do rei e levá-los novamente ao bebedouro.
32 Og svo bar við, að þeir fóru að leita hjarðanna, og þeir héldu á eftir Ammon og hlupu allt hvað af tók, komust fyrir hjarðir konungs og smöluðu þeim aftur saman að vatnsbólinu.
Nesse meio tempo, tocamos maçanetas, bebedouros, botões de elevadores e uns aos outros.
Ūar á milli snertum viđ hurđahúna, vatnsfonta, lyftuhnappa, hvort annađ.
31 E aconteceu que os alentava com suas palavras, dizendo: Irmãos, tende bom ânimo e partamos em busca dos rebanhos; nós reuni-los-emos e trá-los-emos de volta ao bebedouro; e assim preservaremos os rebanhos para o rei, que não nos tirará a vida.
31 Og svo bar við, að hann skjallaði þá með orðum sínum og sagði: Bræður mínir, verið vonglaðir. Við skulum fara og leita að hjörðunum og ná þeim saman og leiða þær aftur að vatnsbólinu, og þannig munum við varðveita hjarðirnar fyrir konunginn, og hann lætur ekki drepa okkur.
“Naquele dia terá de acontecer que Jeová assobiará às moscas que há na extremidade dos canais do Nilo do Egito, e às abelhas que há na terra da Assíria, e elas certamente entrarão e pousarão, todas elas, nos escarpados vales de torrente, e nas fendas dos rochedos, e em todas as moitas de espinhos, e em todos os bebedouros.”
„Á þeim degi mun [Jehóva] blístra á flugurnar, sem eru við mynnið á Níl-kvíslunum á Egyptalandi, og á býflugurnar, sem eru í Assýríu, og þær munu allar koma og setjast í dalverpin og bergskorurnar, í alla þyrnirunna og í öll vatnsból.“
De modo que ela esvaziou depressa o seu cântaro no bebedouro e correu ainda várias vezes ao poço para tirar água, e continuou a tirar água para todos os seus camelos.” — Gênesis 24:15-20.
Og hún jós vatn öllum úlföldum hans.“ — 1. Mósebók 24:15-20.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bebedouro í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.