Hvað þýðir autant de í Franska?
Hver er merking orðsins autant de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota autant de í Franska.
Orðið autant de í Franska þýðir hversu mikið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins autant de
hversu mikið
|
Sjá fleiri dæmi
C'est un peu de temps pour l'homme à autant de changements. Þú hefur þá breyst mikið á stuttum tíma. |
Cela ne signifie pas, bien sûr, que vous devez saisir ces occasions pour faire autant de discours. Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. |
Je crois que je vais prendre autant de plaisir à vous tuer qu' à le tuer Ég hefði jafngaman af því að drepa þig og hann |
Créer autant de torture ne me faisait pas de bien non plus. " Að framkalla svona kvalir var eitthvað sem var ekki gott fyrir mig heldur. " |
” Les périodiques ont- ils autant de valeur à nos yeux ? Ristir þakklæti þitt fyrir tímaritin okkar eins djúpt? |
Lis autant de livres que tu peux. Lestu eins margar bækur og þú getur. |
Nous ne savons ni pourquoi Salomon a pris autant de femmes ni comment il a pu le justifier. Við vitum ekki hvers vegna Salómon eignaðist svona margar konur né hvernig hann réttlætti það. |
3 Inviter autant de monde que possible : voilà notre objectif ! 3 Bjóddu eins mörgum og hægt er: Markmið okkar er að bjóða eins mörgum og hægt er. |
Il y a à présent presque autant de congrégations qu’il y avait de Témoins en 1931! Já, núna eru næstum jafnmargir sönuðir eins og tala votta var árið 1931! |
À l’époque, l’idée de manifester autant de bienveillance à sa femme semblait sans doute révolutionnaire à beaucoup d’hommes. Mörgum kann að hafa fundist slík framkoma gagnvart eiginkonum framandleg. |
Voir autant de Témoins distribuer des tracts dans les rues était une première pour les gens. Fólk hafði aldrei áður séð svona marga votta dreifa smáritum á götum úti. |
Ce sont là autant de “ désirs de la jeunesse ” que la Bible nous presse de fuir. Þetta eru „æskunnar girndir“ sem Biblían hvetur okkur til að flýja. |
Vous pourrez rarement passer autant de temps à étudier que vous le pouvez actuellement. Ólíklegt er að þið getið einbeitt ykkur jafn mikið að námi í framtíðinni og þið getið nú. |
Seule une créature cause autant de dégâts. Ađeins ein vera getur valdiđ svona mikilli eyđileggingu. |
Autant de questions pour lesquelles il nous faut des réponses sûres. Við þessum spurningum þurfum við áreiðanleg svör. |
Laisse- les avoir autant de bonheur qu'il leur est possible! Leyfğu şeim ağ njóta şeirrar hamingju sem gefst! |
Là-bas, vous aurez autant de nanas que vous voulez. Ūiđ fariđ á gistihúsiđ og fáiđ hvađa stelpu sem ūiđ viljiđ. |
Certains en disent autant de vous Sumir segja hið sama um þig |
Ce sont autant de moyens par lesquels Jéhovah nous montre qu’il se soucie de nous. Allt er þetta merki um umhyggju Jehóva fyrir okkur. |
Les événements qui se déroulent actuellement au Moyen-Orient seraient- ils autant de présages d’Har-Maguédon? Eru núverandi atburðir í Miðausturlöndum fyrirboði um Harmagedón? |
Si un prêtre est satisfait de voir en même temps autant de guerriers mariés à autant de vierges. Um hvort guđsmađur eins og ég væri ánægđur međ ađ sjá svo marga stríđsmenn kvænast svo mörgum meyjum samtímis. |
Il va dans la vallée, tuer Dix Ours... et autant de guerriers que possible. Hann ætlar ađ fara inn í dalinn til ađ drepa Tíu Birni... og eins marga menn og hann getur. |
Vous n'aurez pas toujours autant de chance. Lánið leikur ekki við ykkur að eilífu. |
C'est le premier conflit armé qui impliqua autant de pays à travers le monde. Þetta manntal var fyrsta manntal heims sem náði til heillar þjóðar. |
Voilà autant de façons de nous rapprocher de celui qui devrait être notre meilleur Ami, Jéhovah Dieu. (Sálmur 63:7) Þannig styrkjum við tengsl okkar við Jehóva Guð sem getur verið besti vinur okkar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu autant de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð autant de
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.