Apa yang dimaksud dengan vatn dalam Islandia?
Apa arti kata vatn di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan vatn di Islandia.
Kata vatn dalam Islandia berarti air, danau, sungai, telaga. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata vatn
airnoun (senyawa kimia yang terdiri atas dua atom hidrogen dan satu atom oksigen) Það er lítið, ef nokkurt, vatn í tankinum. Air dalam tanki tinggal sedikit, mungkin juga habis |
danaunoun Ūú dvelur viđ vatn á sumrin međ fjölskyldu ūinni. Anda pergi ke sebuah danau di musim panas dengan keluarga Anda. |
sungainoun |
telaganoun |
Lihat contoh lainnya
Hann á heima í sveitaþorpi í suðurhluta Afríku þar sem fjölskyldan býr í litlum kofa. Hann öfundar unglinga í nágrannabænum sem búa við „munað“ eins og rennandi vatn og rafmagn. Ia iri terhadap para remaja di kota terdekat yang punya banyak ”kemewahan”—air bersih dan listrik. |
Ūađ var ūá vatn hérna einu sinni. Sepertinya dulu benar-benar ada danau disini, bukankah begitu? |
Ég ūarf vatn. aku harus minum. |
* Hlýleg og huggandi orð geta verið endurnærandi fyrir þann sem heyrir, ekki ósvipað og vatn hleypir nýju lífi í skrælnað tré. * Sama seperti air menyegarkan kembali pohon yang layu, kata-kata yang menenteramkan dari lidah yang tenang dapat membangkitkan semangat orang yang mendengarnya. |
Fáeinum mínútum áður hafði verið mjög mikið vatn í ánni af því að það rignir mikið á þessum árstíma. Pada musim itu banyak hujan jatuh di sana dan sungai itu baru saja meluap. |
Alkunnugt er að við hina lífsnauðsynlegu ljóstillífun nota plönturnar koltvíildi og vatn sem hráefni til að framleiða sykrur og nota sólarljósið sem orkugjafa. Sudah menjadi pengetahuan umum bahwa dalam proses fotosintesis yang sangat penting ini, tumbuhan menggunakan karbon dioksida dan air sebagai bahan mentah untuk menghasilkan gula, dan menggunakan sinar matahari sebagai sumber energi. |
Síðan fór hann í sundföt og honum var dýft niður í vatn. Lalu, ia berganti pakaian dan tubuhnya dibenamkan ke dalam air. |
Þeir tákna hringrás lífsins, líkt og babýlonska þrenningin Anú, Enlíl og Eha tákna efni tilverunar, loft, vatn og jörð.“ Ini menggambarkan lingkaran kehidupan, sama seperti tiga serangkai Babel yaitu Anu, Enlil dan Ea menggambarkan unsur-unsur kehidupan, udara, air, tanah.” |
Boð Jehóva Guðs er vinsamlegt: „Sá sem þyrstur er, hann komi. Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.“ — Opinberunarbókin 22:1, 2, 17. Undangan yang baik hati dari Allah Yehuwa adalah, ”Siapa pun yang haus, biarlah ia datang; dan siapa pun yang ingin, biarlah ia mengambil air kehidupan dengan cuma-cuma.” —Penyingkapan 22:1, 2, 17. |
Vertu vatn, vinur minn. Jadilah seperti air, temanku. |
Sennilega útskýrðu þau fyrir honum að kristin skírn fæli í sér niðurdýfingu í vatn og úthellingu heilags anda. Besar kemungkinan mereka menjelaskan bahwa baptisan Kristen mencakup dibenamkan ke dalam air dan menerima pencurahan roh kudus. |
Til að rækta ávöxt andans þurfum við að fá vatn sannleikans sem er að finna í Biblíunni og við fáum líka fyrir atbeina kristna safnaðarins nú á tímum. Agar dapat mengembangkan buah roh, Saudara memerlukan air kebenaran yang terdapat dalam Alkitab dan tersedia melalui sidang Kristen dewasa ini. |
Hvernig undirbjó Guð jörðina fyrir svona fjölbreytt dýralíf, sá henni fyrir lofti þannig að fuglarnir gætu flogið í mikilli hæð, skapaði vatn til drykkjar og gróður til matar og gerði ljósgjafana tvo, þann stóra sem skein svo skært að degi og hinn daufa sem gerði nóttina svo fagra? Bagaimana Allah mempersiapkan permukaan bumi untuk kehidupan makhluk-makhluk yang demikian beragam dan berbeda, menyediakan udara tempat burung-burung dapat terbang demikian tinggi, menyediakan air untuk diminum dan kehidupan tumbuh-tumbuhan untuk menjadi makanan, membuat benda penerang yang besar untuk menerangi siang hari sehingga manusia dapat melihat, dan membuat benda penerang yang lebih kecil untuk memperindah malam hari? |
17 Eftir Harmagedón streymir „ferskt vatn“ eða „lifandi vötn“ frá ríki Messíasar. 17 Setelah Armagedon, ”air hidup” akan terus mengalir dari Kerajaan Mesianik. |
Jóhannes postuli staðfestir að þetta hafi ræst á Jesú og skrifar: „Einn af hermönnunum stakk spjóti sínu í síðu hans og rann jafnskjótt út blóð og vatn. Rasul Yohanes meneguhkan hal ini dengan menulis, ”Salah seorang prajurit menusuk pinggangnya [Yesus] dengan tombak, dan segera keluarlah darah dan air. |
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt. 9 Karena Aku, Tuhan, akan menyebabkan mereka untuk menghasilkan bagaikan sebatang pohon yang sangat subur yang ditanam di sebidang tanah yang baik, di dekat sebuah kali yang murni, yang menghasilkan banyak buah yang berharga. |
Með óttablandinni lotningu fylgdust þeir með því hvernig hann varð ósigrandi herforingi, herra náttúruaflanna og óviðjafnanlegur löggjafi, dómari og hönnuður. Hann gaf þeim fæðu og vatn og sá til þess að hvorki föt þeirra né skór slitnuðu. Mereka menyaksikan dengan takjub bagaimana Ia menjadikan diri-Nya Komandan Militer yang tak terkalahkan, Penguasa semua unsur alam, Pemberi hukum yang tak tertandingi, Hakim, Arsitek, Penyedia makanan dan air, Pemelihara pakaian dan kasut —dan banyak lagi. |
Ferskt og beiskt vatn getur ekki komið úr sömu uppsprettulind. Air yang manis dan pahit tidak dapat memancar dari sumber air yang sama. |
Taktu eftir hvað Móse sagði við fólkið: „Getum við látið vatn renna úr þessum kletti handa ykkur?“ Musa berkata kepada orang-orang itu, ”Apa kami harus keluarkan air dari tebing batu ini buat kalian?” |
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13. (1 Raja 17: 8-16) Selama masa kelaparan yang sama, meskipun adanya penganiayaan agama yang hebat yang ditimpakan ke atas nabi-nabi oleh Ratu Izebel yang jahat, Yehuwa juga memastikan agar nabi-nabi-Nya mendapat roti dan air. —1 Raja 18:13. |
Samaría Í þessu landi kenndi Jesús konunni við brunninn um hið lifandi vatn. Samaria Yesus mengajar seorang perempuan tentang air hidup di sebuah sumur di negeri ini. |
Mengað vatn má ekki nota sem drykkjarvatn fyrir menn. Air minum adalah air yang digunakan untuk konsumsi manusia. |
Leifarnar færa þeim hinn gleðilega boðskap og segja þeim: ‚Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.‘ Kaum sisa membawa kepada mereka kabar gembira, dan berkata kepada mereka, ’Dan barangsiapa yang mau, hendaklah ia mengambil air kehidupan dengan cuma-cuma.’ |
Svo lengi sem við eigum þetta vatn eigum við einhverja von. Selama kita memiliki air ini, kita masih punya harapan. |
Hvern morgun í sjö daga samfleytt sótti prestur vatn í Sílóamlaug og hellti yfir altari musterisins. Setiap pagi selama tujuh hari, seorang imam mengambil air dari kolam Siloam dan mencurahkannya pada mezbah bait. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti vatn di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.