Apa yang dimaksud dengan Sanskrit dalam Inggris?

Apa arti kata Sanskrit di Inggris? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan Sanskrit di Inggris.

Kata Sanskrit dalam Inggris berarti bahasa Sanskerta, Bahasa Sansekerta, bahasa sanskerta, bahasa sanskerta. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata Sanskrit

bahasa Sanskerta

proper (language)

The Persian language is classed within the Indo-European family and gives evidence of being related to the Indian Sanskrit.
Bahasa Persia digolongkan ke dalam rumpun bahasa Indo-Eropa dan terbukti berkaitan dengan bahasa Sanskerta India.

Bahasa Sansekerta

proper

If you're not unnerved by 1 00 crunchy people chanting in Sanskrit.
Jika kamu tidak terkesima dengan 100 orang bernyanyi dalam bahasa sansekerta.

bahasa sanskerta

proper

The Persian language is classed within the Indo-European family and gives evidence of being related to the Indian Sanskrit.
Bahasa Persia digolongkan ke dalam rumpun bahasa Indo-Eropa dan terbukti berkaitan dengan bahasa Sanskerta India.

bahasa sanskerta

The Persian language is classed within the Indo-European family and gives evidence of being related to the Indian Sanskrit.
Bahasa Persia digolongkan ke dalam rumpun bahasa Indo-Eropa dan terbukti berkaitan dengan bahasa Sanskerta India.

Lihat contoh lainnya

The tale derives from a second to fourth century Sanskrit Mahayana Buddhist text, via a Manichaean version, then the Arabic Kitab Bilawhar wa-Yudasaf (Book of Bilawhar and Yudasaf), current in Baghdad in the eighth century, from where it entered into Middle Eastern Christian circles before appearing in European versions.
Cerita tersebut berasal dari teks Buddha Mahayana Sanskerta abad keempat, ke sebuah versi Manikheisme, ke Kitab Bilawhar wa-Yudasaf (Kitab Bilawhar dan Yudasaf) yang berbahasa Arab, yang sekarang berada di Baghdad pada abad kedelapan, dimana dari sana kisah tersebut masuk dalam lingkup Kristen Timur Tengah sebelum tampil dalam versi-versi Eropa.
The name comes from the Sanskrit language given by Sri Sultan Hamengkubuwono X as a sign of appreciation for the inauguration of the Telkomsel service office in Yogyakarta.
Nama tersebut berasal dari bahasa Sanskerta yang diberikan oleh Sri Sultan Hamengkubuwono X sebagai tanda penghargaan atas diresmikannya kantor pelayanan Telkomsel di Yogyakarta.
In Sanskrit it is known as Mrgavyadha "deer hunter", or Lubdhaka "hunter".
Dalam bahasa Sanskerta, bintang ini dikenal sebagai Mrgavyadha ("pemburu rusa") atau Lubdhaka ("pemburu").
It was a 9th-century commentary in Prakrit and Sanskrit, of a 2nd-century AD work, Satkhandagama, in Prakrit on the Jain doctrine of karma.
Manuskrip tersebut meliputi sebuah komentar abad ke-9 dalam bahasa Prakrit dan Sansekerta, dari sebuah karya abad ke-2 Masehi, Satkhandagama, dalam bahasa Prakrit tentang doktrin Jain tentang karma.
These scripts in turn gave rise to many of the most important scripts of India, including Devanagari (the most common script used for writing Sanskrit since the 19th century), the Gurmukhi script for Punjabi Language, the Bengali script, and the Tibetan script.
Pada akhirnya aksara-aksara tersebut memberi pengaruh pada berbagai macam aksara di India, termasuk Dewanagari (huruf yang paling sering dijumpai dalam penulisan bahasa Sanskerta sejak abad ke-19), aksara Gurmukhi untuk bahasa Punjabi, dan aksara Tibet.
Pandurang Vaman Kane (pronounced Kaa-nay) (7 May 1880 – 8 May 1972) was a notable Indologist and Sanskrit scholar.
Mahamahopadhyaya Dr. Pandurang Vaman Kane (dibaca Kaa-nay) (7 Mei 1880– 8 Mei 1972) adalah seorang Indologis dan sarjana Sansekerta terkenal.
By contrast, according to The Encyclopedia of Religion, the Upanishads, an extension of the Vedas dating from the eighth to the fourth century B.C.E. and compiled in Sanskrit, were “first put into written form in 1656 CE.”
Sebaliknya, menurut The Encyclopedia of Religion, buku Upanishad, sambungan dari kitab-kitab Weda yang berasal dari abad kedelapan sampai abad keempat S.M. dan disusun dalam bahasa Sanskerta, ”pertama kali dibuat secara tertulis pada tahun 1656 M”.
The origins of the name probably lie in the Sanskrit word "kalka" which refers to dirt, filth, or foulness and hence denotes the "destroyer of foulness," "destroyer of confusion," "destroyer of darkness," or "annihilator of ignorance."
Asal mula nama Kalki diperkirakan berasal dari kata kalka yang bermakna "kotor", "busuk", atau "jahat" dan oleh karena itu "Kalki" berarti "Penghancur kejahatan", "Penghancur kekacauan", "Penghancur kegelapan", atau "Sang Pembasmi Kebodohan".
The first Marathi film to be released in India was Shree Pundalik by Dadasaheb Torne on 18 May 1912 at Coronation Cinematograph, Mumbai. and a Marathi crew who were performing Marathi and Sanskrit Sangeet natikas (musicals) and plays in Marathi at that period.
Film Marathi pertama yang ditayangkan di India adalah Shree Pundalik karya Dadasaheb Torne pada 18 Mei 1912 di Coronation Cinematograph, Mumbai. dan seorang kru Marathi menampilkan permainan panggung dan musikal Marathi dan Sansekerta Sangeet natika di Marathi pada masa tersebut.
He also may be shown with a single consort or a nameless servant (Sanskrit: daşi).
Dia bisa juga digambarkan dengan satu pasangan saja atau seorang pelayan tanpa nama (Sanskerta: daşi).
The clearly Sanskrit sounding Mantranaya is evident in Old Javanese tantric literature, particularly as documented in the oldest esoteric Buddhist tantric text in Old Javanese, the Sang Kyang Kamahayanan Mantranaya see Kazuko Ishii (1992).
Istilah dalam bahasa Sanskerta Mantranaya dengan jelas telah terbukti dalam literatur tantra Basa Jawa Kuno, khususnya yang didokumentasikan dalam teks tantra Buddha esoterik tertua di Jawa Kuno, Sang Kyang Kamahayanan Mantranaya, lihat Kazuko Ishii (1992).
The Gandhāran texts are in a considerably deteriorated form (their survival alone is extraordinary), but educated guesses about reconstruction have been possible in several cases using both modern preservation techniques and more traditional textual scholarship, comparing previously known Pāli and Buddhist Hybrid Sanskrit versions of texts.
Naskah-naskah Gandhāra berada dalam bentuk yang sangat rusak (daya tahan mereka sendiri luar biasa), namun dugaan akademis mengenai rekonstruksi telah dimungkinkan dalam beberapa kasus menggunakan teknik pelestarian modern dan keilmuan tekstual yang lebih tradisional, membandingkan versi naskah berbahasa Pāli dan Sanskerta Hibrida Buddhis yang diketahui sebelumnya.
The Mangalorean Catholic dialect has Sanskrit influences, and preserves many features of the Maharashtri, Shauraseni, and Magadhi dialects of Prakrit.
Dialek Katolik Mangalore dipengaruhi Sanskerta, dan mempertahankan banyak ciri Maharashtri, Shauraseni, dan dialek Maghadhi dari Prakerta.
The Greek writers Strabo and Athenaeus call him Allitrochades and Amitrochates respectively; these names are probably derived from the Sanskrit title.
Penulis Yunani Strabo dan Athenaeus masing-masing memanggilnya Allitrochades dan Amitrochates; nama ini mungkin berasal dari judul Sanskerta.
Scutsch, Helen, 190–191, 192 Compare Proto-Indo-European *sa(e)wol: Greek helios, Latin sol, Sanskrit suryah -from *sawel=to shine.
190–191, 192 ^ Bandingkan kata sa(e)wol (India-Eropa), helios (Yunani), sol (Latin), suryah (Sansakerta)-dari kata *sawel=bersana.
“In Sanskrit, it means born of an anthill.”
“Dalam bahasa Sanskerta, Walmiki artinya terlahir dari sarang semut.”
Artatama II (Sanskrit: Ṛta-dhaman, "his abode is Ṛta") was a usurper to the throne of king Tushratta of Mitanni in the fourteenth century BC.
Artatama II (Sanskerta: Ṛta-dhaman, "tempat tinggal adalah Ṛta") merupakan seorang perebut kekuasaan takhta raja Tushratta dari Mitanni pada abad keempat belas SM.
The central religious text of this religion is Bhagavat of Sankardeva, which was transcreated from the Sanskrit Bhagavata Purana by Srimanta Sankardeva and other religious preceptors.
Kitab suci pegangan umat agama ini adalah Sankardeva-bhagavata, yang diambil dari Bhagawatapurana, oleh Srimanta Sankardeva dan rohaniwan lainnya.
The Sanskrit text written on this inscription has been severely damaged.
Teks bahasa Sanskerta yang tertulis pada prasasti ini telah banyak mengalami kerusakan.
It is also used to write Pali and Sanskrit in Myanmar.
Karakter ini juga digunakan untuk menulis bahasa Pali dan Sanskerta di Myanmar.
Woodblock printing: The earliest specimen of woodblock printing is a single-sheet dharani sutra in Sanskrit that was printed on hemp paper between 650 and 670 AD; it was unearthed in 1974 from a Tang tomb near Xi'an.
Cetak cukil kayu: Spesiem terawal dari cetak cukil kayu adalah sebuah sutra dharani kembar tunggal dalam bahasa Sansekerta yang dicetak pada kertas hemp antara 650 dan 670 M; ini diangkat pada 1974 dari makam Tang dekat Xi'an.
The name Thanesar is derived from its name in Sanskrit, Sthanishvara which means Place/Abode of the Lord.
Nama Thanesar berasal dari kata dalam bahasa Sanskerta, Sthanishvara, yang berarti Tempat/Rumah Tinggal Raja (Sthana-Tempat/Daerah, Ishvara-Raja).
Though there are some early accounts that have been interpreted as Theravāda in Myanmar, the surviving records show that most Burmese Buddhism incorporated Mahāyāna, and used Sanskrit rather than Pali.
Meskipun ada beberapa catatan awal yang telah ditafsirkan sebagai Theravada di Burma, catatan hidup menunjukkan bahwa sebagian besar Buddhisme bangsa Burma tergabung dalam Mahayana, dan menggunakan bahasa Sansekerta bukannya bahasa Pali.
The Sanskrit translation of the lost 5th century Prakrit Jaina cosmological text Lokavibhaga may preserve an early instance of positional use of zero.
Terjemahan Sanskrit untuk teks kosmologi Jain abad ke-5 yang hilang, Lokavibhaga mungkin memelihara contoh terawal penggunaan kedudukan sifar.
The latter possibility would allow comparison to the Vedic Sanskrit Saraṇyū, a character who is abducted in Rigveda 10.17.2.
Ini juga memungkinkan adanya perbandingan Helene dengan Saraṇyū dari Sansakerta Weda, seorang tokoh yang diculik dalam Rigweda 10.17.2.

Ayo belajar Inggris

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti Sanskrit di Inggris, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Inggris.

Apakah Anda tahu tentang Inggris

Bahasa Inggris berasal dari suku Jermanik yang bermigrasi ke Inggris, dan telah berkembang selama lebih dari 1.400 tahun. Bahasa Inggris adalah bahasa ketiga yang paling banyak digunakan di dunia, setelah Cina dan Spanyol. Ini adalah bahasa kedua yang paling banyak dipelajari dan bahasa resmi dari hampir 60 negara berdaulat. Bahasa ini memiliki jumlah penutur yang lebih banyak sebagai bahasa kedua dan bahasa asing daripada penutur asli. Bahasa Inggris juga merupakan bahasa resmi bersama Perserikatan Bangsa-Bangsa, Uni Eropa dan banyak bahasa internasional lainnya. dan organisasi regional. Saat ini, penutur bahasa Inggris di seluruh dunia dapat berkomunikasi dengan relatif mudah.