Apa yang dimaksud dengan passa dalam Islandia?

Apa arti kata passa di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan passa di Islandia.

Kata passa dalam Islandia berarti cocok, sesuai, pas, mencocokkan, memelihara. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata passa

cocok

(fit)

sesuai

(fit)

pas

(fit)

mencocokkan

(fit)

memelihara

Lihat contoh lainnya

Ég skal passa þig.“
Saya akan berjalan bersama Anda.”
Ūú passar mig međan ég passa geiturnar.
Kau mengawasiku saat aku menjaga kambing?
Þetta er ekki eins og að vera með trúsystkinum þar sem manni finnst maður stundum þurfa að passa hvernig maður hegðar sér.
Tidak seperti ketika berada di antara saudara-saudari rohani, manakala kita kadang merasa perlu lebih berhati-hati.
Viltu passa börnin?
Jaga anak anakku.
Fķlk eins og mamma, sem passa börn eins og mig.
Kau tahu, orang-orang seperti ibuku, yang menjaga anak-anak seperti saya?
Þú verður að passa að gera hann ekki reiðan.
Kamu harus hati-hati jangan membuatnya marah.
Maður lærir líka mikið af því að taka þátt í byggingarstarfsemi safnaðarins, eins og að passa upp á öryggi, vera vinnusamur og vera samstarfsfús við þá sem hafa umsjón með verkinu.
Dan, kalian akan belajar banyak hal, misalnya cara melakukan pekerjaan dengan aman dan cara bekerja sama dengan pengawas.
Með tæki á þá að passa að opna grafirnar Þessir dauðra manna.
Dengan instrumen pada mereka cocok untuk membuka kuburan- orang mati itu.
Vil bara passa upp á ađ ūú ælir ekki á talstöđina.
Jangan sampai kau muntah di radio.
Þar sem ég var yngstur og langaði til að passa í hópinn, var ég talaður til að hoppa ofan í holuna og prófa hana.
Menjadi yang termuda dan ingin diakui, saya dibujuk untuk masuk dan mencobanya.
Ég er ađ passa upp á ūig.
Itu demi keamananmu.
8 Feður elska börnin sín og reyna að passa að þau láti ekki blekkjast eða afvegaleiðast.
8 Seorang ayah menyayangi anak-anaknya dan tidak ingin mereka dibohongi.
" Þá orð passa ekki, " sagði konungur, leita umferð dómi með brosi.
'Kemudian kata- kata tidak FIT Anda, " kata Raja, melihat sekeliling pengadilan dengan tersenyum.
Já, ég ūarf ađ passa lúđann.
Ya, aku jadi penjaga bayi.
Ūær passa ekki.
Ini tidak cocok.
Jæja, viđ verđum ađ passa ađ ūetta komiđ ekki fyrir aftur.
Kita harus yakin itu tidak akan terjadi lagi.
Braut ljķsgeislans verđur ađ passa viđ beygju boga mánasteinsins í 90 gráđu halla svo ljķsiđ getiđ umbreyst í álfaryk.
Lintasan cahaya akan menyoroti setiap leukan batu bulan di sudut 90-derajat jadi cahaya bisa mengubahnya menjadi debu peri.
Mikiđ geta konur ūjáđst til ađ passa í kjķl.
Bagaimana kalian bisa muat dalam pakaian itu.
Við ættum samt að passa okkur á því að fara ekki alltaf með sömu þuluna þegar við biðjum til hans.
Namun, kita hendaknya berupaya untuk tidak mengatakan hal yang sama berulang-ulang.
Ég passa vel upp á hana.
Aku akan merawatnya dengan baik.
Ūađ er enginn niđri til ađ passa ūá.
Tidak ada satu di sana untuk merawat mereka.
Einföld setning eins og: „Jón og Gunna myndu passa vel saman“ gæti breyst í „Jón og Gunna eru par“ — án þess að Jón og Gunna hafi hugmynd um það.
Misalnya, komentar yang polos bahwa ”Bob dan Susi pasti serasi kalau mereka berpacaran” mungkin diceritakan lagi menjadi ”Bob dan Susi sedang berpacaran” —padahal Bob dan Susi tidak punya perasaan apa-apa terhadap satu sama lain.
Þegar ég var lítill var pabbi vanur að passa mig meðan mamma sótti samkomur og tók þátt í boðuninni um helgar.
Waktu saya masih balita, saya dijaga oleh Papa saat Mama berhimpun dan mengabar pada akhir pekan.
Og hún brutust út í svo grátandi passa að tár hennar rann út niður á henni andlit móður.
Dan dia pecah menjadi seperti cocok menangis yang air matanya mengalir turun ke atas tubuhnya wajah ibu.

Ayo belajar Islandia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti passa di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.

Apakah Anda tahu tentang Islandia

Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.