Apa yang dimaksud dengan nafn dalam Islandia?
Apa arti kata nafn di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan nafn di Islandia.
Kata nafn dalam Islandia berarti nama, kata benda. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata nafn
namanoun (kata atau istilah yang digunakan untuk penanda; lihat pula nama asli (Q147276) dan nama diri (Q1071027) En ef ūau draga nafn mitt og Peeta bũđur sig fram get ég ekkert gert viđ ūví. Tapi kalau dia memanggil namaku dan juga Peeta, tak ada yang bisa kulakukan. |
kata bendanoun |
Lihat contoh lainnya
Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve. Ia menggunakan nama Allah dalam terjemahannya tetapi lebih senang menggunakan bentuk Yahweh. |
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. Dalam roh pertobatan, dengan hasrat yang tulus bagi kebajikan, kita berjanji bahwa kita bersedia untuk mengambil ke atas diri kita nama Kristus, mengingat Dia, dan menaati perintah-perintah-Nya agar kita boleh selalu memiliki Roh-Nya untuk bersama kita. |
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? Mengapa Musa menanyakan nama Allah? Mengapa kekhawatirannya beralasan? |
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans. Nama Yehuwa mencakup reputasi-Nya. |
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn? Apa yang hendaknya menjadi makna dari nama Allah bagi bangsa Israel? |
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán! NamaNya yang mulia dibenarkan! |
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu. Kristus menerima nama itu karena kemenangannya atas kefasikan. |
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega. Sang pemazmur berseru, ”Biarlah mereka menyanjung namamu. |
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON. ”Oh Allah kami, kami bersyukur kepada-Mu dan memuji nama-Mu yang indah.”—1 TAW. |
Brátt heilagt nafn þitt helgar þú svo glæst Musuh segera Kau sapu bersih |
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ. Dalam kebanyakan Alkitab, nama Allah telah disingkirkan dan telah diganti dengan gelar-gelar seperti TUHAN atau ALLAH. |
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt. Namun, nama aslinya telah lenyap ditelan sejarah. |
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10. (Penyingkapan 4:11) Dengan demikian, nama-Nya akan disucikan, Setan terbukti sebagai pendusta, dan kehendak ilahi tercapai ”seperti di surga, demikian pula di atas bumi”. —Matius 6:10. |
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað. Jadi, jika orang Yahudi, yang menggunakan Alkitab dalam bahasa Ibrani asli, tidak mau mengucapkan nama Allah bila mereka melihatnya, maka kebanyakan ”orang Kristen” mendengar Alkitab dibacakan dari terjemahan Latin yang tidak menggunakan nama itu. |
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“ Ya, sebagaimana dinubuatkan di Maleakhi 1:11, ”NamaKu besar di antara bangsa-bangsa, firman [Yehuwa] semesta alam.” |
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva? Tetapi apakah ’mengenal nama Allah’ hanya mencakup pengetahuan dengan pikiran yang cerdas bahwa nama Allah dalam bahasa Ibrani adalah YHWH, atau dalam bahasa Indonesia, Yehuwa? |
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“ Nama Allah dan ”Perjanjian Baru” |
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika! Betapa menakjubkan nama yang dimiliki Allah Yehuwa karena memberikan contoh yang begitu baik, dengan membiarkan kemahakuasaanNya selalu diimbangi oleh sifat-sifatNya yang lain yaitu hikmat, keadilan, dan kasih! |
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn. Dewasa ini, siapa pun yang memiliki sambungan Internet bisa mengaku-ngaku sebagai ahli, berpura-pura tahu segalanya, bahkan tanpa perlu menyebutkan namanya. |
lofum og játum við nafn skaparans. Kita nyanyi, akui nama-Nya. |
Hann sem lét dýrðarsamlegan armlegg sinn ganga Móse til hægri handar, hann sem klauf vötnin fyrir þeim til þess að afreka sér eilíft nafn, hann sem lét þá ganga um djúpin, eins og hestur gengur um eyðimörk, og þeir hrösuðu ekki? Pribadi yang membuat lengan-Nya yang indah menyertai tangan kanan Musa; Pribadi yang membelah air di hadapan mereka untuk membuat bagi dirinya suatu nama yang akan bertahan sampai waktu yang tidak tertentu; Pribadi yang membuat mereka berjalan melintasi air yang bergelora, sehingga seperti kuda di padang belantara, mereka tidak tersandung? |
Hann sagði: „Ég hef gengið um alla þessa byggingu, þetta musteri sem hefur nafn Jesú Krists yfir framdyrum sínum, en ég hef hvergi séð merki krossins, tákn kristindómsins. Katanya: “Saya telah melihat seluruh bangunan ini, bait suci yang di depannya menggunakan nama Yesus Kristus, namun di mana pun saya tidak melihat lambang Kristiani. |
(Lúkas 1: 74, NW) Önnur skyld sérréttindi eru þau að bera nafn Jehóva sem vottar hans. (Lukas 1:74) Terdapat hak istimewa yang berkaitan berupa menyandang nama Yehuwa sebagai Saksi-Saksi-Nya. |
Höldum áfram að lofa nafn hans, nú og að eilífu. — Sálm. Semoga kita terus memuji nama-Nya —sekarang dan selama-lamanya. —Mz. |
Veistu nafn afkvæmisins? Apa kau sudah memberikan nama untuknya? |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti nafn di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.