Apa yang dimaksud dengan margur dalam Islandia?
Apa arti kata margur di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan margur di Islandia.
Kata margur dalam Islandia berarti banyak. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata margur
banyaknoun Ūađ er ūar sem margur vandi borgarinnar er leystur. Tapi di padang pasir ini banyak masalah perkotaan yang terpecahkan. |
Lihat contoh lainnya
Biblíuorðskviður segir: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Amsal Alkitab mengatakan, ”Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.” |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir Biblían í viðvörunartón. ”Ada jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian,” demikian Alkitab memperingatkan. |
Montague Margur morgun hefur hann verið séð, Banyak Montague pagi telah dia ada di sana terlihat, |
„MARGUR vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ ”ADA jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian.” |
Orðskviðirnir 14:12 segja: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ Amsal 14:12 menyatakan, ”Ada jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian.” |
Ekki aðeins varnar það gegn skemmdum heldur dregur líka bragð matarins betur fram, þannig að margur matur yrði talinn bragðlaus eða bragðlítill án þess. Selain sebagai pengawet, garam juga berfungsi sebagai penyedap, sehingga makanan tanpa garam dianggap hambar dan tidak ada rasa. |
Salómon konungur gerði sér grein fyrir því hve hættulegt það væri að setja sér eigin lífsreglur, og lifa óháð leiðsögn Guðs. Hann sagði: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. Raja Salomo sadar akan bahayanya hidup mengikuti standar-standar pribadi, terlepas dari petunjuk ilahi, ”Ada jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian.”—Amsal 14:12. |
(Dómarabókin 21:25) En orð Jehóva í Orðskviðunum 14:12 hafa reynst sönn: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ (Hakim 21:25) Tetapi firman Yehuwa di Amsal 14:12 terbukti benar, ”Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.” |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Orðskviðunum 14:12 í Biblíunni. ”Ada jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian,” kata Alkitab di Amsal 14:12. |
Ūađ er ūar sem margur vandi borgarinnar er leystur. Tapi di padang pasir ini banyak masalah perkotaan yang terpecahkan. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum,“ segir í Biblíunni. — Orðskviðirnir 14:12. Alkitab memperingatkan, ”Ada jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian.” —Amsal 14:12. |
Margur kristinn maður hefur til dæmis búið á trúarlega skiptu heimili í mörg ár. Misalnya, banyak orang Kristen telah bertahun-tahun hidup dalam rumah tangga yang terbagi secara agama. |
en auðinn metur margur hver Banyak yang sembah berhala; |
Orð Guðs segir um endaleg áhrif þess að leita ekki leiðsagnar hjá Jehóva: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ — Orðskviðirnir 14:12. Mengenai hasil akhir bagi mereka yang berkeras tidak mau berpaling kepada Yehuwa untuk mendapatkan bimbingan, Firman-Nya menyatakan: ”Ada jalan yang disangka orang lurus, tetapi ujungnya menuju maut.”—Amsal 14:12. |
„Margur vegurinn virðist greiðfær en endar þó í helju.“ – Orðskviðirnir 14:12. ”Ada jalan yang lurus dalam pandangan seseorang, tetapi ujungnya adalah jalan-jalan kematian.” —Amsal 14:12. |
Nýlega komst ég að því að margur ungdómurinn ver að meðaltali 7 klukkustundum á dag í að horfa á sjónvarps-, tölvu- og snjallsímaskjái.6 Hafandi þetta í huga, eruð þið tilbúin að gera örlitla breytingu? Saya baru-baru ini belajar bahwa di banyak negara di dunia, kaum muda meluangkan rata-rata hampir 10 jam setiap hari memandangi layar TV, komputer, dan telepon pintar.6 Dengan ini dalam pemikiran, maukah Anda membuat perubahan kecil? |
Í þessu heimskerfi verður margur réttlátur maður fyrir miklu andstreymi. Dalam sistem perkara ini, banyak orang yang adil-benar menghadapi kesengsaraan yang parah. |
Í stað þess að hinn einfaldi boðskapur frelsarans væri kenndur þá afbakaðist margur einfaldur og dýrmætur sannleikur eða glataðist. Alih-alih kesederhanaan pesan Juruselamat, banyak kebenaran yang gamblang dan berharga diubah atau hilang. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti margur di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.