Apa yang dimaksud dengan kór dalam Islandia?

Apa arti kata kór di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan kór di Islandia.

Kata kór dalam Islandia berarti paduan suara. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata kór

paduan suara

Sérhver deild og grein kirkjunnar ætti að hafa kór sem syngur reglulega.
Setiap lingkungan dan cabang di Gereja hendaknya memiliki paduan suara tetap.

Lihat contoh lainnya

Í kvöld söng þessi fallegi og dásamlegi kór texta sem kennir tilgang okkar.
Malam ini, paduan suara yang indah dan luar biasa ini menyanyikan syair yang mengajarkan tujuan kita.
Eina skipti sem við fá allir æsingur er þegar einn af kór- stráka er veiddur sjúga súkkulaði meðan ræðan.
Satu- satunya waktu kita mendapatkan kegembiraan apapun ketika salah satu paduan suara anak laki- laki tertangkap mengisap cokelat selama khotbah.
" En hver er að gefa verðlaun? " Alveg kór raddir spurði.
" Tapi siapa yang memberikan hadiah? " Cukup paduan suara bertanya.
6 Satan mun reyna að hindra aðra í að taka undir með þessum öfluga kór.
6 Setan akan berupaya menghalangi orang-orang lain agar tidak menambahkan suara mereka kepada paduan suara akbar ini.
Sérhver deild og grein kirkjunnar ætti að hafa kór sem syngur reglulega.
Setiap lingkungan dan cabang di Gereja hendaknya memiliki paduan suara tetap.
(Sálmur 2:2, 4-6; Opinberunarbókin 12:1-12) Á tilsettum tíma árið 1914 söng himneskur kór: „Drottinn og Kristur hans hafa fengið vald yfir heiminum og hann mun ríkja um aldir alda.“
(Mazmur 2:2, 4-6; Wahyu 12:1-12) Pada tahun 1914 paduan suara surgawi menggema tepat menurut jadwal: ”Pemerintahan atas dunia dipegang oleh Tuhan kita dan Dia yang diurapiNya, dan Ia akan memerintah sebagai raja sampai selama-lamanya.”
□ Hvaða merki eru um að öflugur kór syngi lofsöng Guðsríkis með hugrekki?
□ Apa bukti bahwa suatu paduan suara akbar sedang menyanyikan nyanyian Kerajaan dengan berani?
og lofum hann nú í kór.
mari memuji dia.
Missir hverrar raddar skerðir alla hina söngvarana í þessum jarðneska kór, þar á meðal missir þeirra sem finnast þeir vera á jaðri samfélagsins eða jaðri kirkjunnar.
Hilangnya bahkan satu suara meredupkan setiap penyanyi lainnya dalam paduan suara fana kita yang hebat ini, termasuk hilangnya mereka yang merasa kurang diterima di masyarakat atau di Gereja.
19 Eftir eyðingu Babýlonar hinnar miklu munu sannir tilbiðjendur á jörðinni taka undir með hinum himneska kór sem syngur: „Hallelúja . . .
19 Setelah pembinasaan Babel Besar, para penyembah sejati di bumi akan menggabungkan suara mereka dengan paduan suara surgawi yang menyanyikan, ”Haleluya!
(Opinberunarbókin 7:1-8; 14:1-4) Það er fagur söngur þegar þeir syngja saman í kór „söng Móse, Guðs þjóns, og söng lambsins“ Jesú Krists!
(Wahyu 7:1-8; 14:1-4) Mereka benar-benar membentuk suatu kelompok paduan suara seraya mereka dengan bersatu menyanyikan ”nyanyian Musa, hamba Allah, dan nyanyian Anak Domba”, Yesus Kristus!
(Lúkas 11:2) Við skulum þjóna Guði í trúfesti þannig að rödd okkar megi heyrast í hinni nýju heimsskipan í kór þeirra er vegsama heilagt nafn Jehóva að eilífu.
(Lukas 11:2) Marilah kita melayani Allah dengan loyal, agar dalam sistem baru-Nya, suara kita akan terdengar dalam paduan suara dari mereka yang memuji nama suci Yehuwa selama-lamanya.
„Þetta var býsna blandaður kór,“ segir Rut.
Katanya, ”Ini mirip paduan suara yang campur aduk!”
Það er hrífandi að mega taka undir með þessum mikla kór margra þjóða, tungna og menninga.
Sungguh mendebarkan untuk turut bernyanyi dalam paduan suara multibudaya, multibahasa, dan multiras ini!
Svo virtist sem 4100 manns segði í kór: „JÁ!“
Tampaknya 4.100 suara lantang menanggapi, “YA!”
Fyrsta nótan í kór kvöldsins.
Nada pertama dari nyanyian malam kota ini.
Með guðlegar kröfur um kærleika og trú, iðrun og samúð, heiðarleika og fyrirgefningu þá er pláss fyrir alla í þessum kór, sem vilja vera þar.12 „Komið eins og þið eruð“ segir kærleiksríkur faðir við okkur öll, en bætir við „ekki reikna með að vera áfram eins og þið eruð.“
Dengan penekanan ilahi pada kasih dan iman, pertobatan dan rasa iba, kejujuran dan pengampunan, ada ruang dalam paduan suara ini bagi semua yang ingin berada di sana.12 “Datanglah sebagaimana adanya dirimu,” seorang Bapa pengasih berkata kepada kita masing-masing, tetapi Dia menambahkan, “Jangan berencana untuk tetap seperti adanya dirimu.”
Þeir sem leita hælis hjá Jehóva eru öflugur kór boðbera Guðsríkis — 4.709.889 að tölu!
Orang-orang yang berlindung pada Yehuwa membentuk suatu paduan suara akbar dari pemberita Kerajaan—4.709.889 orang banyaknya!
Ég vissi ekki að nefna það áður, en einn af ástæðum okkar fyrir að vera trifle kvíðin að hvernig frændi Alexander mun fá fréttirnar eru þær að Muriel er í kór þess Sýna Veldu Hætta þinn á Manhattan.
Saya tidak menyebutkan sebelum, tapi salah satu alasan kita untuk menjadi agak gugup untuk bagaimana Paman Alexander akan menerima berita adalah bahwa Muriel dalam paduan suara itu menunjukkan Pilih Keluar Anda di Manhattan.
Við fáum ósk okkar uppfyllta og hlustum hugfangin á þennan 40 manna kór.
Permintaan kami pun dikabulkan, dan kami terpukau mendengarkan paduan suara beranggotakan 40 orang ini.
Aftur svaraði söfnuðurinn í kór: „JÁ!“
Sekali lagi seluruh kelompok menjawab, “YA!”
Jóhannes skrifar um himneskan kór sem lofsyngur Guð: „Verður ert þú, Drottinn vor og Guð, að fá dýrðina og heiðurinn og máttinn því að þú hefur skapað alla hluti og að þínum vilja urðu þeir til og voru skapaðir.“
Yohanes menulis tentang sebuah paduan suara surgawi yang memuji-muji Allah dengan mengatakan, ”Yehuwa, ya, Allah kami, engkau layak menerima kemuliaan, kehormatan, dan kuasa, karena engkau menciptakan segala sesuatu, dan oleh karena kehendakmu semua itu ada dan diciptakan.”
Það er ekki þar með sagt að sérhver í hinum guðdómlega kór geti einfaldlega byrjað að hrópa sína eigin persónulegu óratoríu!
Nah, ini bukanlah mengatakan bahwa semua dalam paduan suara ilahi tersebut dapat mulai saja menyanyikan oratoria pribadinya sendiri!
4, 5. (a) Hvaða öflugur kór syngur Jehóva lof nú á dögum og hvernig hafa þeir gert það síðastliðið þjónustuár?
4, 5. (a) Paduan suara akbar apa sedang memuji Yehuwa dewasa ini, dan bagaimana mereka telah melakukan hal itu selama tahun dinas terakhir ini?

Ayo belajar Islandia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti kór di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.

Apakah Anda tahu tentang Islandia

Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.