Apa yang dimaksud dengan klettur dalam Islandia?
Apa arti kata klettur di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan klettur di Islandia.
Kata klettur dalam Islandia berarti tebing, jurang, Tebing, batu, bebatuan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata klettur
tebing(cliff) |
jurang(cliff) |
Tebing(cliff) |
batu(rock) |
bebatuan(rock) |
Lihat contoh lainnya
Ef þú ert aldraður kristinn maður geta orð þín og verk sýnt öðrum að Jehóva sé ,klettur þinn sem ekkert ranglæti er hjá‘. Jika Saudara adalah seorang Kristen lansia, tutur kata dan perbuatan Saudara dapat memperlihatkan kepada orang-orang lain bahwa ’Yehuwa adalah Gunung Batu Saudara, dan tidak ada ketidakadilbenaran pada-Nya’. |
(Jesaja 64:8; Matteus 6:9; Postulasagan 4:24) „Þú ert faðir minn, Guð minn og klettur hjálpræðis míns,“ söng sálmaskáldið. (Yesaya 64:8; Matius 6:9; Kisah 4:24) ”Engkaulah Bapakku, Allahku dan Gunung Batu keselamatanku,” nyanyi sang pemazmur. |
(Lúkas 4:29) Athyglisvert er að suðvestur af Nasaret nútímans er 12 metra hár klettur þar sem þessi atburður kann að hafa átt sér stað. (Lukas 4:29) Sungguh menarik, di sebelah barat daya dari kota Nazaret modern terdapat tebing setinggi 12 meter tempat peristiwa ini kemungkinan berlangsung. |
Sálmaritarinn Davíð lét svipaða hugmynd í ljós í bæn er hann sagði: „Megi . . . hugsanir hjarta míns verða þóknanlegar frammi fyrir þér, Ó Jehóva, klettur minn og frelsari.“ Pemazmur Daud mengungkapkan perasaan-perasaan yang serupa dengan itu dalam doa, ”Mudah-mudahan Engkau berkenan akan . . . renungan hatiku, ya [Yehuwa], gunung batuku dan penebusku.” |
Jesús kenndi fylgjendum sínum, að opinberun væri sá „klettur“ sem hann mundi byggja kirkju sína á (sjá Matt 16:16–18). Yesus mengajarkan kepada para pengikutnya bahwa wahyu adalah “batu karang” yang di atasnya Dia akan membangun Gereja-Nya (lihat Matius 16:16–18). |
Hann nefndi til dæmis Símon semíska nafninu Kefas en það merkir „klettur“. Contohnya, ia memberi Simon nama Semitik, Kefas, yang artinya ”Batu Karang”. |
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans. Klettur, sem fram að þessu hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af hinum ofsafengnu illviðrisstormum, og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu; knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis? Lihatlah, karenanya, bukankah ini Kerajaan Surga yang mengangkat kepalanya di zaman akhir dalam kemegahan dari Allahnya, bahkan Gereja dari Orang-Orang Suci Zaman Akhir, bagaikan batu karang yang tak tertembuskan, tak tergerakkan di tengah-tengah kedalaman yang luas, mengalami badai dan prahara Setan, yang telah, sejauh ini, tetap bertahan, dan masih terus menghadapi ombak penentangan yang menggunung, yang digerakkan oleh angin menggelora dari kapal yang tenggelam, yang telah [menghantam] dan masih terus menghantam dengan buih yang membahana sepanjang puncaknya yang berjaya; didorong maju oleh keberangan yang dilipatgandakan oleh musuh kebenaran? |
Jehóva er ‚klettur hjálpræðis okkar.‘ Yehuwa adalah ”gunung batu keselamatan”. |
1–5, Margir falskir andar eru á jörðunni; 6–9, Vei sé hræsnurum og þeim, sem útilokaðir eru frá kirkjunni; 10–14, Öldungar eiga að boða fagnaðarerindið með andanum; 15–22, Andinn þarf að upplýsa bæði prédikara og áheyrendur; 23–25, Það sem ekki uppbyggir er ekki af Guði; 26–28, Hinir staðföstu eru eigendur alls; 29–36, Bænum hinna hreinsuðu er svarað; 37–46, Kristur er góði hirðirinn og klettur Ísraels. 1–5, Banyak roh palsu tersebar luas di bumi; 6–9, Celakalah yang munafik dan mereka yang disingkirkan dari Gereja; 10–14, Para penatua mesti mengkhotbahkan Injil dengan Roh; 15–22, Baik pengkhotbah maupun pendengar perlu diterangi oleh Roh; 23–25, Apa yang tidak meneguhkan bukanlah dari Allah; 26–28, Yang setia adalah pemilik segala sesuatu; 29–36, Doa dari orang-orang yang dimurnikan dijawab; 37–46, Kristus adalah Gembala Yang Baik dan Batu Israel. |
Þaðan í frá sannaði hann að hann elskaði Krist með því að leggja hart að sér við að gera fólk að lærisveinum og hann varð klettur í kristna söfnuðinum á fyrstu öld. Sejak saat itu, dia membuktikan kasihnya dengan terus sibuk dalam pengabaran dan mempunyai peran yang penting dalam sidang Kristen. |
Jehóva Guð getur veitt okkur öryggi rétt eins og klettur eða stórt bjarg sem er óhagganlegt og stöðugt. Seperti gunung batu yang kukuh, tidak tergoyahkan, Allah Yehuwa pun bisa menjadi Sumber keamanan yang kukuh bagi Anda. |
Hann hafði þegar fengið til the benda hvar, með því að klettur sterkar, hann haldið sínum jafnvægi með erfiðismunum, og mjög fljótlega að hann myndi að lokum að ákveða, í fimm mínútur að það væri 07:15. Dia sudah sampai pada titik di mana, dengan goyang lebih kuat, ia mempertahankan nya ekuilibrium dengan kesulitan, dan sangat segera ia akhirnya akan harus memutuskan, dalam lima menit itu akan menjadi 07:15. |
Bicky hefði hætt klettur sjálfur og var að glápa á Jeeves í awed konar hátt. Bicky telah berhenti goyang sendiri dan menatap Jeeves dalam cara semacam terpesona. |
Hann er kallaður „klettur Ísraels“, „bjarg“ og „vígi“. (2. Ia diilustrasikan sebagai ”Gunung Batu Israel”, ’tebing batu’, dan ’benteng’. |
Láttu ekki falskt stolt koma þér til að reyna að sýnast eins og klettur sem haggast ekki í ölduróti erfiðleikanna. Jangan sampai dihambat oleh perasaan bangga yang semu, keinginan untuk tampil tak gentar menghadapi musuh. |
Eftir stóð ber klettur, ‚þerrireitur fyrir fiskinet,‘ eins og maður, sem heimsótti staðinn, lýsti honum einu sinni.4 Þannig rættust nákvæmlega í smæstu atriðum spádómar sem bornir voru fram öldum áður! Tirus menjadi tebing batu yang gundul, ”menjadi tempat menjemur jala”, seperti yang dikatakan oleh seseorang yang berkunjung ke sana.4 Jadi, nubuat yang diucapkan ratusan tahun sebelumnya benar-benar digenapi secara terperinci! |
Staðurinn var klettur. Tempat itu goyang. |
Hví skyldi Páll hafa kallað sig ,auman mann‘ – hann sem var þvílíkur „klettur“ og sat sennilega í stjórnandi ráði fyrstu aldar? Mengapa Paulus bisa kecil hati padahal punya hubungan baik dengan Yehuwa dan kemungkinan besar anggota badan pimpinan? |
Ben-Gurion fór bil beggja og ákvað að orðið ,Klettur‘ skyldi standa í stað ,Guðs‘.“ Sebagai jalan tengah, Ben-Gurion memutuskan agar kata ’Gunung Batu’ digunakan sebagai pengganti ’Allah’.” |
Sjá, er þetta þá ekki himnaríki, sem upp er að rísa á síðustu dögum í hátign Guðs, jafnvel kirkja hinna Síðari daga heilögu, líkt og óbifanlegur og fastur klettur í hinu djúpa hafi, berskjaldaður fyrir stormum og ofviðrum Satans, en fram til þessa hefur staðið af sér alla raun og býður enn fjallháum öldum mótlætis birginn, er láta stjórnast af skaðlegum illviðrisstormum og skella af ógnarafli hins löðrandi brims á óhagganlegu berginu, knúnar áfram af miklum ótta óvinar alls réttlætis?“ Lihatlah, karenanya, bukankah ini Kerajaan Surga yang sedang mengangkat kepalanya di zaman akhir dalam kebesaran dari Allahnya, bahkan Gereja para Orang Suci Zaman Akhir, bagaikan sebuah batu karang yang tak tertembus, tak tergerakkan di tengah-tengah kedalaman yang besar, menghadapi topan dan badai Setan, yang telah, sejauh ini, bertahan tabah, dan masih menantang gelombang pertentangan yang menggunung, yang terdorong oleh hembusan hebat tipu daya yang melemah, yang telah [mengibas] dan masih mengibas dengan buih menggelora di keningnya yang berjaya; terdorong maju dengan amukan yang mengganda oleh musuh kebenaran?” |
En því miður var það móður hans, sem kom aftur inn í herbergið fyrst, en Grete hafði vopn henni vafið um kommóða í næsta herbergi og var klettur það fram og til baka með sig, án þess að hreyfa það frá stöðu sína. Tapi sayangnya itu ibunya yang datang kembali ke ruangan pertama, sementara Grete telah lengannya memeluk lemari laci di kamar sebelah dan goyang itu bolak- balik dengan dirinya sendiri, tanpa bergerak dari posisinya. |
(Jesaja 30:29) Sannkristnir menn eru gripnir sömu „hjartans gleði“ er þeir ígrunda dóminn yfir heimi Satans, verndina sem Jehóva, ‚klettur hjálpræðisins,‘ veitir þeim og blessunina sem ríki hans kemur til leiðar. — Sálmur 95:1. (Yesaya 30:29) Orang Kristen sejati dewasa ini juga memiliki ’hati yang bersukacita’ seraya mereka merenungkan penghakiman atas dunia Setan; perlindungan yang diulurkan kepada mereka oleh Yehuwa, ”Gunung Batu Israel”; dan berkat-berkat Kerajaan di masa depan.—Mazmur 95:1. |
Ég var eins og klettur. Saya merasa kuat seperti batu karang. |
„Kristur var höfuð kirkjunnar, aðalhyrningasteinninn og hinn andlegi klettur sem kirkjan var byggð á, og máttur heljar skal ekki á henni sigrast [sjá Matt 16:18; Ef 2:20]. “Kristus adalah kepala Gereja, batu penjuru utama, batu karang rohani yang di atasnya Gereja dibangun, dan gerbang neraka tidak akan mengalahkannya [lihat Matius 16:18; Efesus 2:20]. |
Þegar hann kom heim tók Jennilyn sér strax stöðu við hlið hans eins og klettur. Ketika dia tiba kembali di rumah, Jennilyn bergegas ke sisinya. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti klettur di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.