Apa yang dimaksud dengan kanna dalam Islandia?
Apa arti kata kanna di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan kanna di Islandia.
Kata kanna dalam Islandia berarti kendi, buyung, takar, picer, memeriksa. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata kanna
kendi(ewer) |
buyung(ewer) |
takar(ewer) |
picer(jug) |
memeriksa(investigate) |
Lihat contoh lainnya
Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu. Mulailah dengan mencari tahu bahasa-bahasa asing apa yang umum digunakan di daerah Saudara. |
Leyfđu okkur ađ kanna ūetta, stjķri. Tunggu sebentar, kepala. |
Við hvetjum þig til að lesa greinina á eftir til að fá svar við því og til að kanna hvaða þýðingu kvöldmáltíð Drottins hefur fyrir þig. Untuk menjawab pertanyaan itu dan membantu Saudara memperoleh apa makna Perjamuan Tuan bagi Saudara, kami mengundang Saudara untuk membaca artikel berikut ini. |
ÞEGAR safnaðaröldungar kanna hvort biblíunemandi geti byrjað að fara í boðunarstarfið spyrja þeir sig hvort orð hans beri með sér að hann trúi að Biblían sé innblásið orð Guðs. SEWAKTU para penatua mempertimbangkan apakah seorang pelajar Alkitab memenuhi syarat untuk ikut dalam dinas lapangan, mereka memikirkan pertanyaan ini, ’Apakah pernyataan-pernyataan orang tersebut memperlihatkan bahwa ia memercayai Alkitab sebagai Firman Allah yang terilham?’ |
Öldungarnir geta hugsanlega hjálpað foreldrunum að kanna hvaða aðstoð þeir gætu átt rétt á frá hinu opinbera. Misalnya, para penatua mungkin bisa membantu orang tua dengan mencari tahu program pemerintah yang tersedia bagi kaum lansia. |
Einn þeirra segir: „Kennslan, sem við höfum fengið, gefur okkur svigrúm til að kanna ýmsar leiðir til að þýða textann en setur okkur jafnframt skynsamleg mörk þannig að við förum ekki með hann eins og við séum höfundar hans. Seorang penerjemah mengatakan, ”Pelatihan yang kami terima membuat kami leluasa mengeksplorasi berbagai teknik dalam mengerjakan teks asli, tapi ada batas yang masuk akal bahwa kami tidak boleh mengambil alih peran si penulis. |
Sem vígðir þjónar Guðs verðum við að líta rannsakandi í eigin barm til að kanna hvort við lifum í samræmi við vígsluheit okkar. Sebagai orang yang berbakti, kita harus memeriksa diri kita sendiri dengan saksama untuk melihat apakah kita hidup selaras dengan pembaktian kita sendiri. |
Við skulum kanna hvernig ensk-ameríska heimsveldið reynir að ógna hinum heilögu. Mari kita lihat bagaimana Kuasa Dunia Anglo-Amerika berupaya mengancam orang-orang kudus itu. |
Við skulum líta nánar á þá andlegu velsæld, sem við njótum, og kanna hvað hún þýðir fyrir okkur sem einstaklinga. Mari kita perhatikan beberapa aspek kemakmuran rohani kita dan melihat apa pengaruhnya terhadap kita secara pribadi. |
Ég kanna máliđ, Jack. Aku melihat. |
Það er ekki að ástæðulausu sem tímaritið FDA Consumer hvetur: „Í stað þess að fara í megrun vegna þess að ‚allir‘ eru í megrun eða vegna þess að þú ert ekki eins grönn og þig langar til að vera, þá skaltu fyrst kanna hjá lækni eða næringarfræðingi hvort þú sért of þung eða hafir of mikla líkamsfitu miðað við aldur og hæð.“ Sungguh beralasan apabila majalah FDA Consumer menyarankan, ”Daripada menjalani diet karena ’setiap orang’ melakukannya atau karena Anda tidak sekurus yang Anda inginkan, tanyakan terlebih dahulu kepada dokter atau ahli gizi apakah Anda kelebihan berat atau kelebihan lemak berdasarkan usia dan tinggi badan Anda.” |
15 Ef við ræðum opinskátt við Jehóva um hvatir okkar getur það hjálpað okkur að kanna hvers eðlis þær eru. 15 Doa yang jujur kepada Yehuwa tentang motif kita dapat membantu kita memeriksa motif kita yang sebenarnya. |
Við skulum líta á nokkur dómsmál til að kanna hvernig þau hafa átt þátt í að „verja fagnaðarerindið og staðfesta það“. – Fil. Mari kita selidiki beberapa kasus pengadilan untuk melihat bagaimana itu berperan dalam ”membela dan secara hukum meneguhkan kabar baik”. —Flp. |
Við skulum kanna hvernig guðspjöllin lýsa umhyggjunni sem bjó að baki orðum og verkum Jesú og íhuga hvernig við getum sýnt umhyggju eins og hann. Mari kita lihat bagaimana Injil menyingkapkan keibaan hati yang lembut di balik perkataan dan tindakan Yesus, dan perhatikanlah bagaimana kita bisa memperlihatkan keibaan hati yang serupa. |
Þessi dæmi geta verið okkur hvatning til að líta í eigin barm og skoða hugsunarhátt okkar og breytni. Þau geta hvatt okkur til að kanna hvort við getum farið enn betur eftir leiðbeiningum Guðs sem eru til þess fallnar að vernda okkur. — Jes. Contoh-contoh ini bisa menggugah kita untuk memeriksa cara berpikir dan kebiasaan kita sendiri, serta merenungkan apakah kita bisa lebih sepenuhnya menerapkan nasihat Allah, yang dirancang untuk melindungi kita. —Yes. |
Fimm bræður lögðu því af stað til að kanna hvert þessi mjói moldarvegur lægi, en systrunum og börnunum var falið að starfa í þorpinu. Maka kelima saudara pergi melihat arah ke mana jalan kecil yang tidak beraspal itu, menugaskan saudari-saudari dan anak-anak untuk bekerja di desa tersebut. |
Þar sem breytilegt er eftir læknum hvernig þessar aðferðir eru útfærðar ætti kristinn maður að kanna hvað læknirinn hefur í huga. Karena penerapan cara ini tidak sama antara satu dokter dengan dokter lain, seorang Kristen hendaknya mencari tahu apa yang akan dilakukan dokternya. |
Næsta grein, „Þjónað sem samverkamenn Jehóva,“ hjálpar okkur að kanna hvað í því felst. Artikel berikut, ”Melayani sebagai Kawan Sekerja Yehuwa yang Percaya,” akan membantu kita memahami apa yang tersangkut di dalamnya. |
Við skulum kanna hvernig þau eru notuð á nokkrum stöðum í Biblíunni. Mari kita lihat penggunaannya dalam berbagai ayat. |
Ef eitthvað sérstakt veldur þér áhyggjum í því sambandi, svo sem sérhæfður lækningabúnaður sem þú þarft að nota, þá skaltu hafa samband við fyrirtækið eða stofnunina, sem þú sækir þjónustu til, og kanna hvaða áhrif árið 2000 kunni að hafa á búnaðinn eða þjónustuna. Seandainya ada hal-hal yang memprihatinkan Anda, seperti peralatan khusus yang Anda gunakan untuk perawatan kesehatan, hubungi perusahaan atau lembaga yang menyediakan jasa tersebut dan tanyakan apa kemungkinan dampak tahun 2000 terhadap peralatan atau jasa tersebut. |
Við skulum nú kanna hvernig við getum gert þetta þrennt þegar erfiðleika ber að garði. Sekarang, mari kita bahas bagaimana kita dapat melakukan ketiga langkah itu pada masa kesesakan. |
(Matteus 11:19) Við skulum líta á nokkur algeng vandamál og kanna hvaða viska hefur hjálpað fólki og reynst því verðmætari en „perlur.“ (Matius 11:19) Marilah kita meninjau beberapa problem umum dalam kehidupan orang-orang dan melihat kata-kata hikmat apa yang telah benar-benar membantu mereka serta terbukti jauh lebih bernilai daripada ’sekantong penuh mutiara’. |
1:51; 13:16, 20, 21, 38) Við skulum nú kanna hvað við getum lært fleira af Jesú, Páli og öðrum sem meintu já þegar þeir sögðu já. 1:51; 13:16, 20, 21, 38) Mari kita perhatikan hal-hal apa lagi yang dapat kita tiru dari Yesus, Paulus, dan orang-orang lain yang menepati kata-kata mereka. |
(Sálmur 36:10) Við skulum því leita í orð hans og kanna með hvaða þrennum hætti við getum barist gegn depurð og svartsýni. (Mazmur 36:9) Jadi, mari kita perhatikan tiga cara bagaimana Firman-Nya bisa membantu kita memerangi perasaan negatif. |
Willie, sem vitnað var í hér að ofan, segir: „Oftast gengur þeim vel sem heimsækja landið fyrst og kanna á hvaða stöðum er raunhæft að þeir geti verið ánægðir. Willie, yang dikutip di awal, mengamati, ”Orang yang berhasil biasanya mengunjungi negeri itu terlebih dahulu dan mencari tempat yang, secara realistis, membuat mereka bisa berbahagia. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti kanna di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.