Apa yang dimaksud dengan hveiti dalam Islandia?
Apa arti kata hveiti di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan hveiti di Islandia.
Kata hveiti dalam Islandia berarti gandum, terigu, Gandum. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata hveiti
gandumnoun Pasta og flatbökudeig er búið til úr hveiti. Pasta dan juga roti pizza juga dibuat dari tepung gandum. |
terigunoun Hún vinnur líka í bakaríi og fær launin greidd í hveiti. Ia juga bekerja di sebuah toko roti, dan dia menerima terigu sebagai upah. |
Gandum
|
Lihat contoh lainnya
Fjölskylda mín var lánsöm því að okkur var leyft að taka mat með — hveiti, maís og baunir. Keluarga saya beruntung, karena kami diizinkan membawa sedikit makanan —tepung, jagung, dan kacang. |
Það eru engir aðrir en andasmurðir kristnir menn, hið sanna hveiti sem Jesús talaði um í dæmisögunni um hveitið og illgresið. Pastilah orang-orang Kristen terurap, gandum sejati yang Yesus maksudkan dalam ilustrasinya tentang gandum dan lalang! |
Þegar þessir dyggu þegnar sáu hvernig ástatt var fyrir Davíð og mönnum hans færðu þeir þeim ýmsar nauðsynjar eins og dýnur og ábreiður, hveiti, bygg, ristað korn, ertur, linsubaunir, hunang, súrmjólk og fénað. (Lestu 2. Karena mengetahui problem Daud dan anak buahnya, ketiga orang yang loyal ini membawakan berbagai hal yang amat dibutuhkan, antara lain tempat tidur, gandum, barli, biji-bijian yang dipanggang, kacang babi, miju, madu, mentega, dan domba. |
Bygg var álitið lakara en hveiti. Ágústínus ályktaði því sem svo að brauðin hlytu að tákna Mósebækurnar fimm (byggið átti að gefa til kynna að „Gamla testamentið“ væri lakara en „Nýja testamentið“). Karena barli dianggap lebih rendah nilainya daripada gandum, Agustinus menyimpulkan bahwa lima roti itu pastilah menggambarkan lima buku yang ditulis Musa (”barli” konon menggambarkan ”Perjanjian Lama” yang dianggap kurang penting). |
Þegar kristnir menn eru sældaðir eins og hveiti Bila Orang Kristen Diayak seperti Gandum |
Hveiti var safnað í forðabúr svo að grípa mætti til þess ef uppskera brást. Gandum ditimbun guna menutupi panen yang kurang. |
Hún vinnur líka í bakaríi og fær launin greidd í hveiti. Ia juga bekerja di sebuah toko roti, dan dia menerima terigu sebagai upah. |
(Matteus 13: 29, 30) Við getum ekki nú á tímum talið upp með nokkurri vissu alla þá er húsbóndinn leit á sem hveiti. (Matius 13:29, 30) Sekarang ini, kita tidak dapat dengan pasti menyebut satu per satu semua orang yang dipandang oleh sang Majikan sebagai gandum. |
Það vex alveg af sjálfu sér og ber hveiti. Benih itu tumbuh dengan sendirinya dan menghasilkan buah. |
Er siðferðilega rétt að kynda með hveiti? Etiskah membakar gandum untuk mendapatkan panas? |
17 Þó, hveiti handa mönnum og maís handa uxum, hafrar handa hestum, rúgur handa fuglum og svínum og handa öllum dýrum merkurinnar og bygg handa öllum nytjadýrum og til mildra drykkja, sem og aðrar korntegundir. 17 Walaupun demikian, gandum untuk manusia, dan jagung untuk lembu, dan havermut untuk kuda, dan gandum hitam untuk unggas dan untuk babi, dan untuk segala binatang di ladang, dan jawawut untuk segala hewan yang berguna, dan untuk minuman ringan, seperti juga biji-bijian lain. |
Milli þorpanna teygðu korn-, hveiti- og sólblómaakrar sig svo langt sem augað eygði. Di antara kota-kota, ada ladang jagung, gandum, dan bunga matahari yang terbentang hingga cakrawala. |
4 Árið 1919 var tíminn kominn til að aðskilja hið ómengaða kristna hveiti frá illgresinu. 4 Pada tahun 1919, tibalah saatnya bagi gandum Kristen yang murni untuk dipisahkan dari lalang. |
9 Og við tókum að yrkja jörðina, já, og sá alls konar frætegundum, maís, hveiti, byggi, neas og seum og alls kyns ávaxtafræjum. Og okkur tók að fjölga og vegna vel í landinu. 9 Dan kami mulai mengolah tanah, ya, bahkan dengan segala macam benih, dengan benih jagung, dan gandum, dan jawawut, dan dengan neas, dan dengan seum, dan dengan benih dari segala macam buah; dan kami mulai bertambah banyak dan makmur di tanah itu. |
Til dæmis var hveiti og bygg undirstöðufæða Egypta, Grikkja og Rómverja en hirsi og hrísgrjón hjá Kínverjum, og hveiti, bygg og hirsi hjá Indusmenningunni, en Mayar, Astekar og Inkar neyttu maís. Misalnya, orang Mesir, orang Yunani, dan orang Romawi memakan gandum dan barli sebagai makanan pokok; orang Cina memakan sekoi dan beras; orang Indus memakan gandum, barli, dan sekoi; orang Maya, Aztek, dan Inka memakan jagung. |
Tortillan sem þekkt er í dag var fundin upp eftir hveiti var tekið til Nýja heimsins frá Spáni þegar þetta svæði var nýlendan Nýi Spánn. Tortilla yang terbuat dari gandum adalah sebuah hasil inovasi setelah terigu dibawa ke Dunia Baru dari Spanyol ketika daerah tersebut masih menjadi daerah jajahan Spanyol. |
Þar vigtar hún hveiti, mælir vatn og nær sér svo í önnur hráefni. Dia menimbang tepung dan air dan kemudian mengambil bahan-bahan lain. |
Hægt er að baka ósýrt brauð úr heilkornsmjöli (helst hveiti ef hægt er) og svolitlu vatni. Roti tidak beragi bisa juga dibuat dari sejumlah kecil tepung biji-bijian (jika mungkin, gandum) yang dicampur dengan sedikit air. |
13:30) En hvernig er hinu táknræna hveiti safnað núna inn í hlöðu Jehóva? 13:30) Namun, bagaimana gandum simbolis sekarang dibawa masuk ke gudang Yehuwa? |
Ætli bóndinn sái byggi ef hann vill uppskera hveiti? Jika seorang petani ingin menuai padi, apakah ia akan menanam jagung? |
En eins og dæmisaga Jesú um hveitið og illgresið sýnir, þá yrði hið táknræna hveiti eða synir ríkisins og illgresið eða börn hins vonda ekki aðskilið fyrr en „við endi veraldar.“ Tetapi sebagaimana diperlihatkan oleh perumpamaan Yesus mengenai gandum dan lalang, gandum simbolik itu, atau putra-putra Kerajaan yang terurap, baru akan dipisahkan dari lalang, atau putra-putra si jahat, pada ”penutup sistem perkara”. |
(Sálmur 81:17) Ef Ísraelsmenn hefðu ‚heyrt raustu Jehóva‘ hefði hann blessað þá með ‚kjarnbesta hveiti‘ — hinu besta af öllu. (Mazmur 81:17, Klinkert) Di sini kata ”lemak” digunakan dalam arti kiasan untuk menyatakan yang terbaik. |
Í Varðturni Síonar 15. nóvember 1895 stóð: „Þótt ekki takist að safna nema litlu hveiti er að minnsta kosti hægt að vitna ríkulega um sannleikann ... Zion’s Watch Tower 15 November 1895, menyatakan, ”Bila hanya sedikit gandum yang bisa dikumpulkan, paling tidak berlimpah kesaksian akan kebenaran bisa dihasilkan. . . . |
Jesús sáði hveiti eða „góðu sæði“ í akur en það táknaði trúfasta lærisveina hans sem mynduðu frumkristna söfnuðinn. Yesus menaburi ladang dengan gandum, ”benih yang baik”, yang menggambarkan murid-muridnya yang setia yang akan membentuk sidang Kristen semula. |
(Matteus 20:2) Fyrir sömu upphæð var hægt að kaupa þrjá mæla (2,1 kg) af byggi, en það var minna metið en hveiti. (Matius 20:2) Satu dinar hanya cukup untuk membeli sekitar tiga liter barli yang mutunya lebih rendah daripada gandum. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti hveiti di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.