Apa yang dimaksud dengan heitur dalam Islandia?

Apa arti kata heitur di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan heitur di Islandia.

Kata heitur dalam Islandia berarti hangat, panas. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata heitur

hangat

adjective

Í lófa mínum virtist heitur líkaminn vera á stærð við tíu krónu pening og sennilega álíka þungur.
Dalam genggaman lembut saya, tubuhnya yang hangat begitu kecil, dan juga ringan.

panas

noun

Ofninn er svo heitur að logarnir drepa sterku mennina.
Dapur api itu sangat panas sampai-sampai orang-orang kuat tadi mati terbakar oleh nyala api itu.

Lihat contoh lainnya

13 Í Opinberunarbókinni 3:15, 16 sagði Jesús söfnuðinum í Laódíkeu: „Ég þekki verkin þín, að þú ert hvorki kaldur né heitur.
13 Dalam Wahyu 3:15, 16, Yesus mengatakan kepada sidang di Laodikia: ”Aku tahu segala pekerjaanmu: engkau tidak dingin dan tidak panas.
Ég er svo heitur.
Aku kepanasan.
Betur að þú værir annaðhvort kaldur eða heitur.
Aku ingin engkau dingin atau panas.
Súpa er mjög vel án þess - Kannski er það alltaf pipar sem gerir fólk heitur lund, ́fór hún á mjög ánægður á að hafa fundið út nýja tegund af reglu,
Sup sangat tidak baik tanpa - Mungkin itu selalu lada yang membuat orang panas - marah, " ia melanjutkan, sangat senang karena telah menemukan jenis baru kekuasaan,
Hann er enn heitur.
Masih hangat.
Ertu orđinn heitur fyrir kvöldinu?
Jadi, kau siap untuk malam ini?
" Ég hafði ́Em All pipin ́ heitur þegar þeir komu í frá Playin ́á Th ́ Moor.
" Saya telah ́mereka semua Pipin ́ panas ketika mereka datang dari main ́di th ́ tegalan.
Ég er sjķđandi heitur.
Aku terbakar.
Eldur er heitur, og mikilvægt er ađ forđast hann.
Kebakaran cenderung membesar dan pelajarannya adalah kita harus menghindarinya.
Það er sorglegt. ha ha ha ha Dude hún er heitur!
Itu sedih. ha ha ha ha Bung dia panas!
Fjögur vatnsglös, vodka međ ís, heitur líkjör.
Jadi empat air putih, vodka rocks, hot toddy.
Ofninn er svo heitur að logarnir drepa sterku mennina.
Dapur api itu sangat panas sampai-sampai orang-orang kuat tadi mati terbakar oleh nyala api itu.
8 Þegar Jesús ávarpaði söfnuðinn í Laódíkeu sagði hann: „Ég þekki verkin þín, þú ert hvorki kaldur né heitur.
8 Kepada sidang di Laodikia, Yesus mengatakan, ”Aku tahu perbuatanmu, bahwa engkau tidak dingin ataupun panas.
Ūađ er sniđugt, ūví ađ mér finnst barnaskķlinn vera heitur.
Itu sangat lucu, karena saya pikir SD panas.
En af því að þú ert hálfvolgur og hvorki heitur né kaldur mun ég skyrpa þér út af munni mínum.“
Jadi, karena engkau suam-suam kuku dan tidak panas ataupun dingin, aku akan memuntahkan engkau dari mulutku.”
Þó alveg waterlogged og næstum eins og þungur eins og blý, þeir brenndu einungis löng, en gerði mjög heitur eldur, nay, ég hélt að þeir brenndir betra fyrir liggja í bleyti, eins og Ef vellinum, sem takmarka við vatnið, brenndu lengur, eins og í lampa.
Meskipun benar- benar terendam air dan hampir berat seperti timbal, mereka tidak hanya dibakar lama, tetapi membuat api yang sangat panas, bukan, saya berpikir bahwa mereka membakar lebih baik untuk merendam, sebagai jika pitch, yang dibatasi oleh air, dibakar lagi, seperti pada lampu.
Of heitur fyrir Jonah!
Terlalu panas untuk Jonah!
En af því að þú ert hálfvolgur og hvorki heitur né kaldur, mun ég skyrpa þér út af munni mínum.“
Jadi karena engkau suam-suam kuku, dan tidak dingin atau panas, Aku akan memuntahkan engkau dari mulutKu.”
Ūessi taktur er heitur.
Bagus juga.
Ofninn var svo heitur að eldsloginn varð mönnum konungs að bana.
Tanur itu sangat panas sampai-sampai para pesuruh raja tersebut tewas karena nyala apinya!
(Matteus 6:24) Jesús sagði söfnuðinum í Laódíkeu þar sem margir hneigðust til efnishyggju: „Af því að þú ert hálfvolgur og hvorki heitur né kaldur, mun ég skyrpa þér út af munni mínum. . . .
(Matius 6:24) Yesus memberi tahu anggota-anggota sidang Laodikia yang materialistis, ”Karena engkau suam-suam kuku dan tidak panas ataupun dingin, aku akan memuntahkan engkau ke luar dari mulutku. . . .
Dagurinn er heitur, er Capulets erlendis,
Hari itu panas, Capulets luar negeri,
Jesús varaði við slíkri hálfvelgju þegar hann sagði við söfnuð frumkristinna manna í Laódíku: „Þú ert hvorki kaldur né heitur.
Yesus memperingatkan sikap suam-suam kuku demikian ketika ia menasihati orang Kristen abad pertama yang tinggal di Laodikia, ”Engkau tidak dingin ataupun panas.
Sandurinn í Karakúmeyðimörkinni getur orðið býsna heitur eða allt að 80 gráður.
Pasir Gurun Kara-Kum bisa mencapai 80 derajat Celsius.
Betur að þú værir kaldur eða heitur. . . .
Aku ingin engkau dingin atau panas. . . .

Ayo belajar Islandia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti heitur di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.

Apakah Anda tahu tentang Islandia

Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.