Apa yang dimaksud dengan fræðsla dalam Islandia?
Apa arti kata fræðsla di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan fræðsla di Islandia.
Kata fræðsla dalam Islandia berarti pendidikan, pengajaran, mengajar, ajaran, pelajaran. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata fræðsla
pendidikan(education) |
pengajaran(education) |
mengajar
|
ajaran(education) |
pelajaran(education) |
Lihat contoh lainnya
Ást okkar og fræðsla skilaði sér. Saúl menyambut kasih dan pelatihan kami. |
Fræðsla sem er sérstaklega mikilvæg Instruksi yang Terutama Mereka Butuhkan |
20 Fræðsla frá Biblíunni hafði þar af leiðandi góð áhrif á votta Jehóva með því að hjálpa þeim að forðast siðleysi. 20 Jadi instruksi Alkitab mempengaruhi Saksi-Saksi Yehuwa ke arah kebaikan dengan membantu mereka menghindari perbuatan yang amoral. |
Síðar segir: „Mál hennar er þrungið speki og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar. Selain itu, ”ia membuka mulutnya dengan hikmat, dan hukum kebaikan hati yang penuh kasih ada pada lidahnya. |
Það sem heiminn vantar er fræðsla sem kemur fólki til að hata það sem er siðferðilega rangt. Apa yang dibutuhkan adalah pendidikan yang mendorong orang untuk membenci apa yang salah secara moral. |
sú fræðsla er okkur í hag. Kasih kita dikobarkan. |
Auk þess er fræðsla veitt í rúmlega 105.000 söfnuðum um heim allan í hverri viku og trúi og hyggni þjónninn lætur okkur í té biblíutengd fræðslurit á meira en 500 tungumálum. Selain itu, setiap minggu pengajaran rohani disampaikan di lebih dari 105.000 sidang di seluruh dunia, dan publikasi Kristen utk pendidikan diproduksi oleh budak yg setia dan bijaksana dlm lebih dari 500 bahasa. |
6 Fordæmi hefur ekki síður sterk áhrif á börn en munnleg fræðsla. 6 Selain bimbingan lisan, teladan kita sangat berpengaruh terhadap anak-anak. |
Orðskviðirnir 31:26 segja um væna konu: „Hún opnar munninn með speki, og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar.“ Amsal 31:26 berkata tentang istri yang cakap, ”Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.” |
Hefur ekki biblíufræðslan, sem þú hefur hlotið, sannfært þig um að sönn fræðsla sé í munni þeirra? Seraya Saudara mempelajari kebenaran yang mereka ajarkan, tidakkah Saudara sendiri merasakan bahwa hukum kebenaran ada dalam mulut mereka? |
10 mín.: „Fræðsla handa boðberum fagnaðarerindisins.“ 10 men: ”Persediaan bagi Pelayan Kristen”. |
Hvers konar fræðsla getur hjálpað börnum að breyta viturlega? Pengajaran seperti apa yang dapat membantu anak-anak bertindak dengan bijaksana? |
Þetta eru greinilega ritaðar leiðbeiningar frá Guði og á þeim verður byggð sú fræðsla sem íbúar jarðarinnar fá. Tampaknya ini adalah instruksi-instruksi tertulis dari Allah yang akan menjadi dasar untuk mendidik penduduk bumi. |
Önnur fræðsla, sem frelsarinn hefur séð okkur fyrir, er innan seilingar og finnst í hinum helgu ritningum. Petunjuk lain yang diberikan kepada kita oleh Juruselamat dalam jangkauan jari-jari kita, ditemukan dalam tulisan suci. |
Eigi fræðsla um siðferðismál og fjölskyldulíf að vera árangursrík verður hún að byrja heima. Jika menginginkan pendidikan moral dan kehidupan keluarga yang sukses, itu harus dimulai di rumah. |
Sú fræðsla náði hámarki í mars 1844, á fundi með postulunum og nokkrum öðrum aðstoðarmönnum. Persiapan-persiapan ini memuncak dalam sebuah pertemuan dengan para Rasul dan beberapa kenalan dekat lainnya pada bulan Maret 1844. |
(Efesusbréfið 6:4.) Gríska nafnorðið, sem þýtt er ‚agi,‘ merkir „uppeldi, þjálfun, fræðsla.“ (Efesus 6:4) Kata benda Yunani yang diterjemahkan ”disiplin” berarti ”asuhan, pelatihan, pengajaran”. |
(Sálmur 119: 33- 35; Jesaja 48:17) Hebreska orðið tóhrahʹ, sem þýtt er „lög“ eða „lögmál,“ merkir reyndar „fræðsla.“ (Mazmur 119:33-35; Yesaya 48:17) Sebenarnya, kata Ibrani untuk ”hukum”, toh·rahʹ, berarti ”pengajaran”. |
9 Sú fræðsla, sem verndar börnin og vekur með þeim löngun til að gera það sem rétt er, kostar tíma, athygli og skipulagningu. 9 Bentuk pengajaran yang melindungi seorang anak dan memotivasi dia untuk melakukan apa yang benar membutuhkan waktu, perhatian, dan perencanaan. |
Kennari í Zimbabwe í Afríku tók eftir að boðið var upp á námsgreinina „Fræðsla fyrir lífið“ í Nyatsime-háskólanum þar sem hann kennir. Seorang guru sekolah di Zimbabwe, Afrika, mengomentari bahwa di Nyatsime College, tempat ia mengajar, disajikan topik ”Pendidikan Mengenai Cara Hidup”. |
Slík fræðsla veitti Jesú ‚lærisveina tungu‘ til þess að hann ‚hefði vit á að styrkja hina mæddu með orðum.‘ Pengajaran semacam itu memberi Yesus ’lidah seorang murid’, sehingga ia ’mengetahui caranya menjawab orang yang lelah dengan perkataan’. |
(Matteus 24:45) Slík fræðsla er veitt í biblíuritum, á kristnum samkomum og mótum og hefur hjálpað milljónum manna að sættast við Guð. — 2. Korintubréf 5: 20. (Matius 24:45) Pengajaran demikian, yang diperoleh melalui publikasi-publikasi berdasarkan Alkitab dan melalui perhimpunan serta kebaktian Kristen, telah membantu jutaan orang untuk dirukunkan dengan Allah. —2 Korintus 5:20. |
(Jesaja 60:14) Síðar, á tímum postula Jesú Krists, var Jerúsalem enn sá miðpunktur þaðan sem fræðsla kom frá hinu stjórnandi ráði kristna safnaðarins þar í borg. — Postulasagan 15:2; 16:4. (Yesaya 60:14) Kemudian, pada zaman rasul-rasul Yesus Kristus, Yerusalem masih merupakan pusat pengajaran yang datang dari badan pimpinan Kristen di kota tersebut.—Kisah 15:2; 16:4. |
Mikils metin fræðsla Mengapa Pekerjaan Ini Dihargai? |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti fræðsla di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.