Apa yang dimaksud dengan fjör dalam Islandia?
Apa arti kata fjör di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan fjör di Islandia.
Kata fjör dalam Islandia berarti semangat, nyawa, kehidupan, hidup, kekuatan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata fjör
semangat(sprightliness) |
nyawa
|
kehidupan
|
hidup
|
kekuatan(vitality) |
Lihat contoh lainnya
Þetta verður meira fjör. Pasti lebih asyik. |
Ūú færđ sko fjör núna! Kau akan mendapatkan sesuatu sekarang! |
Ūađ er fjör ađ færast Í mķtmælin. Arus demonstrasi lebih besar hari ini, hah? |
Hvernig var Fjör-Hömmerinn? Bagaimana " mobil happy " nya ( fun-vee )? |
Ūú getur alltaf hringt í mig ef ūú vilt dálítiđ fjör. Kalau kau mau bercinta, kau bisa menghubungiku. |
Og þess vegna rímar Regina við fjör. Dan karena itulah puisi Regina terdengar menyenangkan. |
Spegilmynd úr eldinum lánuðu eins konar rauðum fjör að stór gleraugu hans þau hafði skorti áður. Refleksi api yang dipinjamkan semacam animasi merah untuk kacamata yang besar mereka memiliki kekurangan sampai sekarang. |
Fréttablaðið Süddeutsche Zeitung segir að margir ferðamenn, sem virða slíkar viðvaranir að vettugi, lifi eftir kjörorðunum: „Engin áhætta, ekkert fjör.“ Menurut Süddeutscia Zeitung, banyak turis yang mengabaikan peringatan demikian hidup mengikuti moto, Kalau tidak berisiko, tidak asyik. |
Já, en ūađ er mitt fjör Ya, tapi ini pestaku. |
Hvađ um ūađ, ūađ er alltaf jafnmikiđ fjör hjá mér. Kehebohan masih berlanjut padaku. |
Ūađ verđur fjör hérna. Kau akan bersenang-senang begitu banyak di sini. |
Núna verđur fjör. Sekarang waktunya berpesta. |
Ūiđ hugsiđ ađeins um vinnu og eindaga en ég um snjķbolta og fjör. Kalian semua adalah kerja kerjas dan batas waktu, sedangkan Aku adalah bola salju dan bersenang-senang. |
Er til eitthvað betra en hin fallega jólatónlist, fjölskyldu- og vinaboð, brosandi andlit og fjör og kæti barnanna á jólunum? Adakah yang lebih baik daripada musik dan nyanyian Natal yang merdu, berkumpulnya keluarga dan teman, wajah yang tersenyum, dan kegembiraan anak-anak yang penuh sukacita? |
Komdu bara, ūú færđ meira fjör en ūú vilt! Ayo, aku punya semua pesta yang kau inginkan, sayang! |
Ūetta verđur fjör. Well, ini akan sangat menyenangkan. |
Ūetta verđur meira fjör. Pasti lebih asyik. |
(Jóhannes 2: 1- 11) Eins er það núna að fólk Jehóva á ánægjustundir saman við svipuð tækifæri, og viðeigandi fjör og glaðværð getur gert slíka stund mjög ánægjulega. (Yohanes 2:1-11) Demikian pula dewasa ini, umat Yehuwa memiliki saat-saat yang menyenangkan bersama-sama pada berbagai acara khusus yang serupa, dan perayaan serta kemeriahan yang pantas menambah kebahagiaan peristiwa-peristiwa seperti itu. |
Fær Jack ekkert fjör? Jack belum menyentuh bokongmu? |
ūađ verđur fjör í bænum í kvöld. Akan ada waktu panas di kota tua malam ini. |
Stanslaust fjör í ūessum svefnskála. Kehebohan nonstop di asrama ini. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti fjör di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.