Apa yang dimaksud dengan erindi dalam Islandia?

Apa arti kata erindi di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan erindi di Islandia.

Kata erindi dalam Islandia berarti pidato, kuliah, syarahan, ceramah, ucapan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata erindi

pidato

(oration)

kuliah

(talk)

syarahan

(speech)

ceramah

(speech)

ucapan

(oration)

Lihat contoh lainnya

Boðskapur Biblíunnar á erindi til allra manna og þess vegna hefur hún verið þýdd á þjóðtungur fólks um heim allan. — Rómverjabréfið 15:4.
Ya, berita Alkitab itu universal, yang membantu kita memahami mengapa Alkitab telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa di seputar bumi.—Roma 15:4.
Á einu svæði eru skólar heimsóttir og komið á framfæri upplýsingapakka með ritum sem eiga sérstakt erindi til skólakennara.
Di sebuah daerah, sekolah-sekolah dikunjungi dengan suatu paket informasi yang memuat publikasi yang khususnya cocok bagi guru-guru sekolah.
Oft búa margir málhópar í einu og sama landi sem getur haft í för með sér að ræðumenn þurfi að flytja erindi með hjálp túlks.
Sering kali, karena digunakannya banyak bahasa di suatu negeri, para pengkhotbah umum mungkin diundang untuk menyampaikan khotbah Alkitab melalui juru bahasa.
(2. Tímóteusarbréf 4: 10) Okkur er ekki sagt hvaða erindi Títus átti þangað, en menn hafa getið sér til að það hafi tengst stjórn safnaðarmála og trúboðsstarfi.
(2 Timotius 4: 10) Kita tidak diberi tahu apa tugas Titus di sana, tetapi ada pendapat bahwa dia diutus untuk mengatur urusan sidang dan melaksanakan kegiatan utusan injil.
(Jesaja 55:6) Þessi orð eiga vel við á okkar dögum og eiga bæði erindi til Ísraels Guðs og hins vaxandi mikla múgs.
(Yesaya 55:6) Pada zaman kita, kata-kata ini cocok bagi orang-orang yang membentuk Israel milik Allah maupun bagi kumpulan besar yang terus berkembang.
Orðin í Hebreabréfinu 13:7 eiga jafnmikið erindi til okkar og til samtíðarmanna Páls: „Verið minnugir leiðtoga yðar, sem Guðs orð hafa til yðar talað. Virðið fyrir yður, hvernig ævi þeirra lauk, og líkið eftir trú þeirra.“
Kata-kata di Ibrani 13:7 sekarang berlaku dengan kekuatan yang jauh lebih besar dibandingkan dengan ketika Paulus menulisnya, ”Ingatlah mereka yang mengambil pimpinan di antara kamu, yang telah mengatakan firman Allah kepadamu, dan seraya kamu terus memperhatikan bagaimana hasil akhir tingkah laku mereka, tirulah iman mereka.”
Ég á erindi inn í skķginn.
Aku punya urusan di dalam hutan.
Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr.
Sebagaimana disebutkan dalam artikel itu, Paulus memberikan nasihat ini kepada rekan-rekan seimannya, termasuk kita, ”Biarlah kita juga menanggalkan setiap beban dan dosa yang dengan mudah menjerat kita, dan biarlah kita berlari dengan tekun dalam perlombaan yang ditetapkan bagi kita.” —Ibr.
Hvað sagði Páll í 1. Þessaloníkubréfi sem á sérstakt erindi til okkar?
Apa kata-kata Paulus kepada orang Kristen di Tesalonika yang khususnya cocok dewasa ini?
Hann á ekkert erindi í viđureign viđ ūig.
Dia tak pantas disini.
En með því að vera vingjarnlegur og skýra heiðarlega frá því í stuttu máli hvert erindi þitt er geturðu ef til vill unnið traust húsráðanda.
Meskipun demikian, Saudara bisa mengatasinya dengan memperlihatkan keramahan yang tulus dan memberikan penjelasan yang singkat, jujur, serta bermartabat.
McLellin, að ég aafturkalla það erindi, sem ég fól honum, að fara til landsvæðanna í austri —
McLellin, Aku amencabut kewenangan yang Aku berikan kepadanya untuk pergi ke kawasan-kawasan sebelah timur;
Erindi nu er lokiđ.
Misi sudah dilaksanakan.
Á Biblían enn erindi til okkar?
Apakah Alkitab Masih Berguna?
Þetta auðveldar þér að velja úr efni sem á mest erindi til þeirra.
Hal itu akan membantu Saudara memilih bahan yang paling bermanfaat.
Til eru nokkrar útgáfur af laginu en endanleg útgáfa innihélt erindi úr ljóði Martí „Yo soy un hombre sincero“.
Lagu ini banyak versinya, namun yang definitif adalah lagu yang mengandung satu bait oleh Martí dari puisinya "Yo soy un hombre sincero" ("Aku seorang yang tulus").
Þótt bréfin séu aðallega skrifuð til andasmurðra fylgjenda Krists eiga þau í meginatriðum erindi til allra þjóna Guðs.
Meskipun terutama berlaku untuk para pengikut Kristus yang terurap, surat-surat tersebut pada prinsipnya berlaku untuk semua hamba Allah.
Með aðstoð Míkaels tókst englinum að ljúka því erindi sínu að færa Daníel þennan áríðandi boðskap: „Nú er ég kominn til að fræða þig á því, sem fram við þjóð þína mun koma á hinum síðustu tímum, því að enn á sýnin við þá daga.“ — Daníel 10: 12-14.
Dengan bantuan Mikhael, sang malaikat dapat melaksanakan misinya, dan menemui Daniel dengan berita yang sangat mendesak ini, ”Aku datang untuk membuat engkau memahami apa yang akan menimpa bangsamu pada akhir masa itu, karena penglihatan itu ialah untuk masa yang masih akan datang.”—Daniel 10:12-14.
(b) Hvernig er guðræknum konum hjálp í erindi Krists til safnaðarins í Þýatíru?
(b) Pesan Kristus kepada sidang Tiatira membantu para wanita yang saleh untuk melakukan apa?
Hið spádómlega fyrirheit í Jesaja 35:10 á erindi til þín núna.
Janji yang bersifat nubuat di Yesaya 35:10 ada sangkut-pautnya dengan saudara dewasa ini.
Veistu hvert erindi okkar er?
Kau tahu mengapa kami berada di sini?
21 Jesaja lýkur þessu erindi með harðri viðvörun: „Allt fyrir þetta [alla þá ógæfu sem þjóðin hefur mátt þola til þessa] linnir ekki reiði hans, og hönd hans er enn þá útrétt.“
21 Yesaya menutup bait terakhir ini dengan peringatan yang tegas, ”Mengingat semua ini [semua celaka yang sejauh ini telah diderita oleh bangsa itu] kemarahannya belum surut, tetapi tangannya tetap teracung.”
Síðasta dæmisaga Jesú fjallar um sauðina og hafrana og á erindi til þeirra sem hafa jarðneska von.
Lalu, Yesus menceritakan parabel tentang domba dan kambing, yang ditujukan kepada orang-orang yang berharap untuk hidup di bumi.
(„Spádómur Amosar á erindi til okkar.“)
(”Nubuat Amos —Beritanya utk Zaman Kita”)
Hvaða áríðandi áminning á erindi til allra kristinna manna?
Nasihat yang tepat waktu apa berlaku dengan sangat mendesak atas semua orang Kristen?

Ayo belajar Islandia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti erindi di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.

Apakah Anda tahu tentang Islandia

Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.