Apa yang dimaksud dengan bregða dalam Islandia?
Apa arti kata bregða di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan bregða di Islandia.
Kata bregða dalam Islandia berarti melambai, berkipas, berbiak, bergelombang, mengayunkan. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata bregða
melambai(brandish) |
berkipas(brandish) |
berbiak(brandish) |
bergelombang(brandish) |
mengayunkan(brandish) |
Lihat contoh lainnya
Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur? Misalnya, sewaktu kita mengkhawatirkan hal-hal yang di luar kendali kita, bukankah lebih baik jika kita mengubah rutin atau lingkungan kita ketimbang membiarkan pikiran dipenuhi kekhawatiran? |
Með því að bregða upp andstæðum, hliðstæðum eða samanburði er miðlað mikilvægum sannindum sem varða viðhorf, hegðun eða notkun tungunnar. Berbagai peribahasa itu mengandung pelajaran jitu mengenai tingkah laku, tutur kata, dan sikap. |
Af hverju eigum við ekki að láta okkur bregða þegar við heyrum fráleitar sögur af þjónum Jehóva? Mengapa kita tidak perlu heran kalau mendengar laporan buruk tentang umat Yehuwa? |
Þar skapast minni truflun fyrir aðra ef foreldrarnir þyrftu að bregða sér úr aðalsalnum um stundarsakir til að sinna börnunum. Jika demikian, mereka kemungkinan besar akan senang apabila bisa duduk di bagian belakang sehingga tidak terlalu menyimpangkan perhatian orang lain seandainya mereka perlu keluar ruangan utama sebentar utk mengurus kebutuhan anak-anaknya. |
11 Jesús var snillingur í því að bregða upp líkingum úr daglega lífinu. 11 Yesus sangat mahir menggunakan perumpamaan yang berkaitan dengan kehidupan masyarakat. |
13 Það er Satan djöfullinn sem reynir að bregða fyrir okkur fæti, fella okkur með klækjabrögðum og jafnvel að gleypa okkur. 13 Pribadi yang sedang berupaya menjebak kita, membuat kita jatuh dengan tindakan yang licik, dan bahkan melahap kita adalah Setan si Iblis. |
Þau bregða upp í leiftursýn að viðbragðsbúnaður kalda stríðsins er enn í góðu lagi, og þau sýna hvernig hann gæti fyrir slysni haft hinar hrikalegustu afleiðingar, þó svo að hið mikla kapphlaup risaveldanna sé úr sögunni.“ Ini merupakan pandangan sekilas bahwa mekanisme peluncuran nuklir dari Perang Dingin masih dalam keadaan siaga penuh, dan bahwa mekanisme ini dapat dengan keliru membawa malapetaka, sekalipun persaingan kuasa adidaya telah berakhir.” |
Prófaðu þetta: Líttu strax undan ef þú sérð erótísku myndefni bregða fyrir. Cobalah ini: Jika Anda tak sengaja melihat sesuatu yang menggoda, cepat-cepat palingkan mata Anda. |
(Jóhannes 18:36) Þess vegna bauð hann Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52. (Yohanes 18:36) Itulah sebabnya ia memberi perintah kepada Petrus: ”Masukkan pedang itu kembali ke dalam sarungnya, sebab barangsiapa menggunakan pedang, akan binasa oleh pedang.”—Matius 26:52. |
Hljóðið á að bregða andanum sem felur sig innan í fórnarlambinu Pada kasus ini, suara tersebut tergantung dari jiwa yang ada pada korban |
21 Sumir leiðtogar trúmála og stjórnmála beita lygum og ofbeldi til að reyna að bregða fæti fyrir okkur. 21 Beberapa pemimpin agama dan politik menggunakan dusta dan bahkan kekerasan untuk mencoba menghalangi kita. |
Hefurðu einhvern tíma þurft að sjá um yngra systkini þegar foreldrar þínir þurftu að bregða sér frá, eða hefurðu passað börn fyrir aðra? Pernahkah kamu mengasuh adikmu ketika orang tuamu pergi, atau pernahkah kamu diminta menjaga anak orang lain? |
(Jóhannes 14:30; Efesusbréfið 6:12) Erfiðleikar komu Jesú aldrei á óvart og því ættu hjón ekki heldur að láta sér bregða þegar þau mæta „þrengingum“. (Yohanes 14:30; Efesus 6:12) Yesus tidak pernah heran sewaktu cobaan timbul, jadi pasangan suami istri juga hendaknya tidak heran apabila mengalami ”kesengsaraan dalam daging mereka”. |
Um hádegisbil tók Elía að gera gys að þeim og sagði hæðnislega að Baal hlyti að vera of upptekinn til að svara þeim, að hann hafi þurft að bregða sér afsíðis eða að hann hefði fengið sér blund og einhver þyrfti að vekja hann. Pada tengah hari, Elia mulai mencemooh mereka, dengan menyindir bahwa Baal pasti sedang terlalu sibuk untuk menjawab mereka, bahwa ia sedang buang hajat di jamban, atau sedang tidur dan perlu dibangunkan. |
Á meðan eldri fuglar eru uppteknir við hreiðurgerð og varp nýtir ungfuglinn tækifærið til að snurfusa sig, bregða á leik og sýna hvað hann hefur náð góðum tökum á fluglistinni. Di sana, sementara burung-burung dewasa sedang sibuk membangun sarang dan berkembang biak, elang laut muda akan menggunakan waktu mereka untuk berdandan, bermain, dan memamerkan kebolehan terbangnya yang sudah terlatih sempurna. |
Að síðustu má ítreka aðalatriðin í niðurlagsorðunum með því að endurtaka þau, bregða upp andstæðum, svara spurningum sem varpað var fram eða benda stuttlega á lausnina á vandamálunum sem nefnd voru. Penandasan lebih lanjut dapat diberikan pada pokok-pokok utama Saudara dengan menggunakan kata penutup yang menyatakan kembali hal itu, menyorotinya dengan menggunakan kontras, menjawab pertanyaan yang diajukan, atau dengan singkat memaparkan solusi atas problem yang disajikan. |
Síðan kennir hann þeim þýðingarmikla lexíu og skipar Pétri: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla. Kemudian ia memberikan pelajaran yang penting, sambil memerintahkan kepada Petrus, ”Masukkan pedang itu kembali ke dalam sarungnya, sebab barangsiapa menggunakan pedang, akan binasa oleh pedang. |
(Sálmur 11:5) Þeir vita líka að Jesús sagði við Pétur postula: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ — Matteus 26:52. (Mazmur 11:5) Mereka juga tahu apa yang Yesus katakan kepada rasul Petrus, ”Kembalikan pedangmu ke tempatnya, karena semua orang yang mengangkat pedang akan binasa oleh pedang.” —Matius 26:52. |
Orð hans í Matteusi 26:52 hreyfðu við mér. Þar segir: „Allir sem sverði bregða munu fyrir sverði falla.“ Kata-katanya di Matius 26:52 sangat mengena, ”Semua orang yang mengangkat pedang akan binasa oleh pedang.” |
Þegar Pétur hjó til manns með sverði til að verja meistara sinn sagði Jesús við hann: „Slíðra sverð þitt! Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ Sewaktu Petrus tiba-tiba menyerang dengan pedang untuk membela Majikannya, Yesus mengatakan kepadanya, ”Kembalikan pedangmu ke tempatnya, karena semua orang yang mengangkat pedang akan binasa oleh pedang.” |
Margir grínistar bregða fyrir sig klúru máli og vísunum til kynferðismála í því skyni að fá fólk til að hlæja. Para pelawak sering menggunakan kata-kata yang tidak pantas, yang bernuansa seksual untuk membuat orang tertawa. |
9 Jesús sagði eins og skráð er í Matteusi 26:52: „Allir, sem sverði bregða, munu fyrir sverði falla.“ 9 Sesuai dengan Matius 26:52, Yesus menyatakan, ”Semua orang yang mengangkat pedang akan binasa oleh pedang.” |
Nánari umfjöllun um orðalagið, sem hér er þýtt ‚að bregða trúnaði,‘ er að finna í Vaknið! Untuk pembahasan yang lebih lengkap tentang apa yang dimaksud dengan kata ”secara licik”, lihat Awake! |
Það er ekki hægt að bregða hlýjunni upp eins og grímu — hún verður að vera ósvikin. Kehangatan tidak dapat dikenakan seperti topeng —kehangatan haruslah tulus. |
Hvaða yfirlýsingu heyrði Móse þegar hann fékk að sjá dýrð Guðs bregða fyrir? Sewaktu Musa mendapat sekilas gambaran tentang kemuliaan Allah, pernyataan apa yang ia dengar? |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti bregða di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.