Apa yang dimaksud dengan brauð dalam Islandia?
Apa arti kata brauð di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan brauð di Islandia.
Kata brauð dalam Islandia berarti roti, roti tawar. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata brauð
rotinoun (makanan berbahan dasar utama tepung terigu dan air) Margir þeirra sem hlustuðu á Jesú skildu ekki að hann notaði orðin „brauð“ og „hold“ í yfirfærðri merkingu. Banyak orang yang mendengarnya tidak mengerti arti kiasan dari kata ”roti” dan ”daging”. |
roti tawarnoun |
Lihat contoh lainnya
„Ég segi við sjálfa mig: ‚Ég verð að baka brauð og ég verð að fara í kirkju.‘ “Saya berkata di dalam hati, ‘saya harus membuat roti, dan saya harus pergi ke gereja.’ |
Síðar á páskahátíð notaði Jesús brauð til tákns um líkama sinn og hluta af sakramentinu. Di perjamuan Paskah berikutnya, Yesus menggunakan roti untuk melambangkan tubuh-Nya sebagai bagian dari Sakramen. |
Án þess að gera Nabal viðvart sótti hún „í skyndi tvö hundruð brauð, tvo vínbelgi, fimm dilka, fimm seur af ristuðu korni, hundrað rúsínukökur og tvö hundruð fíkjukökur“ og færði Davíð og mönnum hans. Tanpa memberi tahu Nabal, ia ”bergegas dan mengambil dua ratus roti, dua tempayan besar anggur, lima ekor domba yang sudah diolah, lima takaran sea biji-bijian yang dipanggang, seratus kue kismis serta dua ratus kue ara kering” dan memberikannya kepada Daud serta anak buahnya. |
HÖRMUNGAR eru daglegt brauð í heiminum. En Biblían boðar að styrjaldir, glæpir, hungur og kúgun taki bráðlega enda og það er hughreystandi. DALAM suatu dunia tempat bencana terjadi sehari-hari, sungguh menghibur untuk mengetahui bahwa seperti yang dinyatakan Alkitab, peperangan, kejahatan, kelaparan, dan penindasan akan segera berakhir. |
Mannkynið hefur nú þrælað í 6000 ár undir oki Satans djöfulsins. Ofbeldi og styrjaldir hafa verið daglegt brauð. Sudah selama 6.000 tahun umat manusia menderita kesusahan di bawah perbudakan Setan si Iblis, berupa kekerasan dan peperangan yang merupakan keadaan sehari-hari. |
Satan sagði: ,Ef þú ert sonur Guðs þá breyttu þessum steinum í brauð.‘ Si Iblis berkata, ”Jika engkau putra Allah, suruhlah batu-batu ini menjadi roti.” |
Konungabók 17: 8-16) Í þessu sama hallæri sá Jehóva til þess að spámenn hans fengju brauð og vatn, þrátt fyrir harðar trúarofsóknir hinnar illu Jesebelar drottningar. — 1. Konungabók 18:13. (1 Raja 17: 8-16) Selama masa kelaparan yang sama, meskipun adanya penganiayaan agama yang hebat yang ditimpakan ke atas nabi-nabi oleh Ratu Izebel yang jahat, Yehuwa juga memastikan agar nabi-nabi-Nya mendapat roti dan air. —1 Raja 18:13. |
Hann kom aftur með nokkrum köldum cutlets og brauð, dregið upp ljós borð, og lagði þá áður umsagnir hans. Dia kembali dengan beberapa irisan daging dingin dan roti, menarik meja cahaya, dan ditempatkan mereka sebelum tamunya. |
13. (a) Hvað er í víðum skilningi fólgið í því að biðja um daglegt brauð? 13. (a) Dalam arti yang luas, apa yang dimaksud dengan memohonkan makanan sehari-hari? |
Hann er svo sannarlega „brauð lífsins“. Ia benar-benar ”roti kehidupan”. |
(Hebreabréfið 7:26) Jesús var viðstaddur í fullkomnum mannslíkama sínum er hann sagði við postulana: „Takið og etið þetta [brauð], það merkir líkama minn.“ (Ibrani 7:26) Yesus hadir di sana dalam tubuh manusia sempurna ketika ia berkata kepada rasul-rasul, ”Ambillah, makanlah [roti ini], inilah tubuhKu.” |
„Hvernig má það vera, að þér skynjið ekki, að ég var ekki að tala um brauð við yður. ”Bagaimana mungkin kamu tidak mengerti bahwa bukan roti yang Kumaksudkan. |
Í heimi, þar sem harka, frekja og ruddaskapur er daglegt brauð, er ákaflega upplífgandi að hugsa til þess hve hlýlegur og mildur Jehóva Guð er. Dalam dunia yang lazim dengan kebengisan, keagresifan, dan kekasaran, bukankah menyegarkan untuk merenungkan kemurahan hati Allah kita, Yehuwa? |
Hvern hvíldardag varð prestur að leggja 12 ný brauð á skoðunarbrauðaborðið. — 3. Mósebók 24: 4-8. Setiap hari Sabat, seorang imam harus meletakkan 12 roti segar di meja roti pertunjukan. —Imamat 24:4-8. |
Gera ætti allt sem unnt er til að láta einn öldunganna fara með brauð og vín til hans, og ef það hentar getur öldungurinn sagt nokkur viðeigandi orð áður en hann býður hinum sjúka brauðið og vínið og lýkur með viðeigandi bæn. Hendaknya diusahakan sedapat mungkin agar salah seorang dari para penatua membawa lambang-lambang tersebut kepada orang Kristen yang sakit itu dan, jika keadaan mengijinkan, penatua itu dapat memberikan beberapa komentar yang cocok sebelum menyajikan lambang-lambang itu dan menutupnya dengan doa yang sesuai. |
Á minningarhátíðinni 14. apríl sérðu ósýrt brauð sem búið er að brjóta og er borið fram á diski. Pada tanggal 14 April nanti, Saudara akan melihat roti tidak beragi yang kadang sudah dipecah-pecahkan di piring. |
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5. Sesungguhnya, setelah bebas dari perbudakan, orang Israel mengenang roti, ikan, mentimun, semangka, bawang perei, bawang merah, bawang putih, dan belanga daging yang mereka santap semasa diperbudak. —Keluaran 16:3; Bilangan 11:5. |
Ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur. Apabila engkau menyerahkan kepada orang lapar apa yang kauinginkan sendiri dan memuaskan hati orang yang tertindas maka terangmu akan terbit dalam gelap dan kegelapanmu akan seperti rembang tengah hari |
* Hann hefur gefið okkur „vín sem gleður mannsins hjarta, olíu sem lætur andlit hans ljóma og brauð sem veitir honum þrótt“. * Malah, Ia telah memberikan ”anggur yang menyukakan hati manusia, yang membuat muka berseri karena minyak, dan makanan yang menyegarkan hati manusia.” |
Utan Eden át Adam og fjölskylda hans brauð í sveita síns andlits vegna þess jörðin var bölvuð og þyrnar og þistlar spruttu á henni. Di luar Eden, Adam dan keluarganya dengan berpeluh memakan roti karena tanah yang dikutuk menghasilkan semak duri dan rumput duri. |
Meðlimir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu fylgja þessu boðorði í sérhverri viku, með því að taka þátt í guðsþjónustu þar sem við meðtökum brauð og vatn og gerum sáttmála um að við munum ætíð minnast hans og halda boðorð hans. Para anggota Gereja Yesus Kristus dari Orang-Orang Suci Zaman Akhir mengikuti perintah itu setiap minggu dengan menghadiri suatu kebaktian peribadatan dimana kita mengambil roti dan air serta membuat perjanjian bahwa kita akan selalu mengingat Dia serta menaati perintah-perintah-Nya. |
En Jesús vill greinilega reyna trú hennar og vísar til fordóma Gyðinga gagnvart öðrum þjóðum og segir: „Ekki sæmir að taka brauð barnanna og kasta því fyrir hundana.“ Pada waktu yang sama, agaknya untuk menguji iman wanita itu, ia menarik perhatian kepada prasangka orang Yahudi yang memandang rendah mereka dari bangsa lain, dengan mengatakan, ”Tidak patut mengambil roti yang disediakan bagi anak-anak dan melemparkannya kepada anjing [”anjing kecil”, NW].” |
13 Jehóva herðir nú á fyrri hvatningu sinni og segir: „Ef þú hættir allri undirokun, hæðnisbendingum og illmælum, ef þú réttir hinum hungraða brauð þitt og seður þann, sem bágt á, þá mun ljós þitt renna upp í myrkrinu og niðdimman í kringum þig verða sem hábjartur dagur.“ 13 Kemudian, Yehuwa memberikan anjuran tambahan, ”Jika engkau menyingkirkan dari tengah-tengahmu kayu kuk [perbudakan yang bengis dan tidak adil], tidak lagi menunjuk-nunjuk dengan jari [mungkin sambil menista atau melontarkan tuduhan palsu] dan membicarakan hal yang membawa celaka; dan engkau memberikan kepada orang yang lapar apa yang menjadi hasrat jiwamu, dan memuaskan jiwa yang menderita, maka terangmu pasti akan memancar bahkan dalam kegelapan, dan kesuramanmu akan menjadi seperti tengah hari.” |
Hvenær var reynt að freista Jesú til að breyta steinum í brauð? Kapan Yesus digoda untuk mengubah batu menjadi roti? |
Og Prédikarinn 9:7 segir að umbunin sem hlýst af því að gera gott sé að ‚eta brauð sitt með ánægju og drekka vín sitt með glöðu hjarta‘. Dan, menurut Pengkhotbah 9:7, imbalan karena melakukan pekerjaan yang baik ialah ’memakan makanan dengan sukacita dan minum anggur dengan hati riang’. |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti brauð di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.