Apa yang dimaksud dengan auðvitað dalam Islandia?

Apa arti kata auðvitað di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan auðvitað di Islandia.

Kata auðvitað dalam Islandia berarti tentu. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata auðvitað

tentu

adverb

Svarið við þessum spurningum leiðir auðvitað rakleiðis til samtals um hið endurreista fagnaðarerindi.
Jawaban terhadap pertanyaan ini, tentunya, menuntun secara sempurna pada keinsafan mengenai Injil Yesus Kristus yang dipulihkan.

Lihat contoh lainnya

Það skilar auðvitað sjaldnast góðum árangri.
Tentu saja, cara seperti itu jarang mendatangkan hasil terbaik.
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
Tentunya tidak; maka berupaya keraslah untuk menghargai hal-hal baik dalam diri teman hidup saudara, dan utarakanlah penghargaan saudara dengan kata-kata. —Amsal 31:28.
Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því.
Namun, tentu saja, aku tidak pernah berani untuk meninggalkan ruangan untuk sesaat, karena aku tidak yakin ketika ia akan datang, dan billet tersebut merupakan salah satu yang baik, dan cocok dengan begitu baik, bahwa saya tidak akan risiko kehilangan itu.
Mannsins Auðvitað.
Tentu saja manusia.
Við getum auðvitað ekki lengt daginn um klukkustund svo að Páll hlýtur að eiga við eitthvað annað.
Jelaslah, kita tidak dapat memperpanjang hari-hari kita, maka nasihat Paulus pastilah memaksudkan hal lain.
Hann áttaði sig auðvitað á því að Jesús var ekki að kalla hann Satan í bókstaflegum skilningi.
Ia tentu tahu bahwa Yesus sama sekali tidak menyebutnya Setan si Iblis dalam arti harfiah.
(Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra.
(Galatia 6:10) Tentu saja, cara terbaik kita dapat ”mengerjakan apa yang baik” terhadap orang lain adalah dengan memupuk dan memuaskan kebutuhan rohani mereka.
Allir sem elska Jehóva vilja auðvitað ganga í nafni hans og uppfylla kröfur hans.
Tentu saja, semua orang yang mengasihi Yehuwa ingin berjalan dengan nama-Nya dan memenuhi tuntutan-Nya.
Við ættum auðvitað að vilja forðast hvaðeina sem gæti stefnt andlegu hugarfari okkar í voða.
Kita tentunya ingin menghindari apa pun yg akan membahayakan kerohanian kita.
5 Þegar hér er komið sögu ertu kannski farinn að hugsa: „Auðvitað þykir mér vænt um fjölskylduna en hún er ekki eins og hér er lýst.
5 Sampai di sini saudara mungkin berpikir: ’Ya, saya mengasihi keluarga saya, tetapi halnya tidak seperti yang baru saja dilukiskan.
En þetta er auðvitað ekki auðvelt.
Tetapi, tentu saja hal ini tidak mudah!
" Ah, auðvitað, ég gleymdi því.
" Ah, tentu saja, aku lupa bahwa.
Auðvitað er ágætt að rifja upp atburði dagsins — en ekki á meðan maður er að lesa.
Tentu saja, adalah baik untuk meninjau kembali peristiwa-peristiwa selama hari itu—tetapi jangan pada saat Saudara membaca.
(Jesaja 40:26; Rómverjabréfið 1:20) Biblían er auðvitað ekki hugsuð sem kennslubók í vísindum.
(Yesaya 40:26; Roma 1: 20) Tentu saja, Alkitab tidak dimaksudkan untuk mengajarkan sains.
Að klára skólann er auðvitað engin trygging fyrir því að þú getir komist hjá þessum vandamálum.
Tentu saja, menamatkan sekolah bukan jaminan bahwa kamu akan terhindar dari problem-problem tersebut.
18 Það er auðvitað ekkert að því að borða, drekka og taka þátt í heilnæmri skemmtun, svo framarlega sem það er gert í hófi.
18 Memang, tidak ada salahnya untuk makan, minum, dan menikmati berbagai bentuk hiburan yang sehat secara bersahaja.
Jesús á auðvitað ekki í minnstu vandræðum með að muna nöfn postula sinna.
Yesus tentu saja tidak ada masalah dalam mengingat nama rasul-rasulnya.
Nægilega margir hæfir kennarar og fullnægjandi kennslugögn eru auðvitað engin trygging fyrir góðri menntun.
Tentu saja, sekolah yang memiliki banyak tenaga pengajar yang terampil dan memiliki peralatan lengkap tidak menjamin keberhasilan pendidikan.
Í dalnum voru einnig ormar sem áttu þátt í eyðingunni, en þeir voru auðvitað ekki ódauðlegir!
Ulat-ulat juga ada di lembah tersebut sebagai alat-alat pemusnah, tetapi ulat-ulat tersebut tentunya tidak bersifat kekal!
Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum.
Tentu saja, angka statistik tersebut tidak dapat mulai mengungkapkan kehancuran hati orang-orang yang begitu banyak.
(Sálmur 139: 1, 2) Daníel var auðvitað ekki fullkominn.
(Mazmur 139:1, 2) Memang, Daniel tidak sempurna.
Auðvitað má hún ekki slaka til þar sem réttlátar meginreglur eiga í hlut. — Matteus 10:16.
Tentu, ia tidak akan berkompromi dalam prinsip-prinsip yang benar.—Matius 10:16.
18:3) En auðvitað var hjónaband þeirra ekki síst sterkt vegna þess að þau vörðu miklum tíma saman í þjónustu Jehóva.
(Kis. 18:3) Namun, pasti waktu yang mereka gunakan bersama dalam kegiatan Kristen itulah yang membuat perkawinan mereka tetap kuat secara rohani.
(1. Korintubréf 10:22) Jehóva er auðvitað ekki „vandlátur Guð“ í neikvæðum skilningi heldur þeim að hann „krefst algerrar hollustu.“ (2.
(1 Korintus 10:22) Yehuwa adalah ”Allah yang cemburu”, tentu tidak dalam arti yang buruk, tetapi dalam ”menuntut pengabdian yang eksklusif”.
Og gleymdu ekki skyldum þínum á heimilinu og svo auðvitað heimanáminu.
Dan, jangan lupa berbagai tanggung jawabmu dalam keluarga, pekerjaan rumah tangga, dan, tentu saja, PR.

Ayo belajar Islandia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti auðvitað di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.

Apakah Anda tahu tentang Islandia

Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.