Apa yang dimaksud dengan áfram dalam Islandia?
Apa arti kata áfram di Islandia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan áfram di Islandia.
Kata áfram dalam Islandia berarti maju, terus, ke depan, tiba, ikut. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.
Arti kata áfram
maju(come on) |
terus(forward) |
ke depan(forward) |
tiba
|
ikut(on) |
Lihat contoh lainnya
JÁ → HALTU ÞÁ ÁFRAM Á SÖMU BRAUT YA → PERTAHANKAN ITU |
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. Dan kita harus terus maju untuk memepertahankan umat manusia dan segala kebaikan yang hanya ada di dunia kita. |
10 Haltu áfram að kynnast Jehóva. 10 Teruslah belajar tentang Yehuwa. |
Munu lofaðar blessanir verða að veruleika ef við höldum áfram að lifa eins og við lifum í dag? Jika kita terus hidup sebagaimana kita hidup saat ini, akankah berkat-berkat yang dijanjikan digenapi? |
Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að. Jika percakapan berlanjut, masukkan berita Kerajaan. |
Haldi móðirin áfram að fæða stúlkubörn er hún einskis nýt.“ Dan jika seorang ibu terus melahirkan anak perempuan, maka ia dianggap tidak berharga.” |
Ég ūarf ađ halda áfram í ķopinberu bardögunum. Aku perlu kerjaan. |
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið. Dalam keadaan-keadaan lain, sidang dan orang-orang secara perorangan telah mengajukan dan menawarkan diri untuk mengurus orang-orang lanjut usia sehingga anak-anak mereka dapat tetap berada dalam penugasan mereka. |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ Harian itu menjelaskan, ”Di Polandia, misalnya, agama menggabungkan diri dengan negara, dan gereja menjadi lawan gigih dari partai yang sedang memerintah; di GDR [dahulunya Jerman Timur] gereja menyediakan keleluasaan bagi para pembelot dan mengizinkan mereka menggunakan gedung-gedung gereja untuk tujuan-tujuan organisasi; di Cekoslovakia, golongan Kristen dan demokrat bertemu di penjara, mulai saling menghargai, dan akhirnya bersatu menggalang kekuatan.” |
(Matteus 28: 19, 20) Þessu starfi verður áfram haldið uns þetta heimskerfi líður undir lok því að Jesús sagði einnig: „Þetta fagnaðarerindi um ríkið verður prédikað um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar. Og þá mun endirinn koma.“ (Matius 28: 19, 20) Pekerjaan ini akan terus berlanjut sampai akhir dari sistem perkara ini, karena Yesus juga mengatakan, ”Kabar baik kerajaan ini akan diberitakan di seluruh bumi yang berpenduduk untuk suatu kesaksian kepada semua bangsa; dan kemudian akhir itu akan datang.” |
Haldiđ áfram. Lanjutkan. |
Asafssálmar halda áfram. Mazmur Asaf dilanjutkan. |
Og svekkjandi kvöld heldur áfram hjá Lance Sullivan. Dan sebuah malam frustasi berlanjut pada Lance Sullivan. |
3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. 3 Paulus sadar bahwa agar orang Kristen dapat terus bekerja sama secara harmonis, mereka masing-masing harus mengerahkan upaya yang sungguh-sungguh untuk menggalang persatuan. |
Megum við því öll halda áfram og hlaupa og gefast ekki upp í kapphlaupinu um lífið! Oleh karena itu, marilah kita semua terus berlari dan tidak menyerah dalam perlombaan untuk kehidupan! |
(Hebreabréfið 6:1-3, NW) Með orðum þínum, fordæmi og raunhæfri hjálp í boðunarstarfinu getur þú kannski hjálpað sumum að íklæðast nýja persónuleikanum og ‚lifa áfram í sannleikanum.‘ (Ibrani 6:1-3) Melalui tutur kata, teladan, dan bantuan yang praktis dalam pelayanan, saudara dapat membantu beberapa orang untuk mengenakan kepribadian baru dan ”tetap berjalan dalam kebenaran”. |
Mér fannst flott hvernig ūú hélst áfram eins og ūetta væri hluti af sũningunni. Aku hanya menyukai cara Anda bermain off seperti itu semua bagian dari rutinitas. |
En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ Meskipun kelihatannya mustahil dia mau berubah, saya terus membagikan kebenaran Alkitab kepadanya selama 37 tahun.” |
Og það er góð ástæða til að gera það því að Jehóva heldur áfram að leiðbeina okkur og hugsa um okkur sem einstaklinga á þessum erfiðu tímum þegar endirinn nálgast. Kita memiliki alasan yang kuat untuk melakukannya, karena Yehuwa terus membimbing serta memperhatikan kita secara pribadi pada zaman akhir yang sulit ini. |
Og Jesús heldur áfram: „Faðirinn, sem sendi mig, hann hefur sjálfur vitnað um mig.“ Namun di samping itu, Yesus melanjutkan, ”Bapa yang mengutus Aku, Dialah yang bersaksi tentang Aku.” |
3 Þrátt fyrir uppreisnina í Eden hélt Jehóva áfram að eiga samskipti við mennina. 3 Meskipun adanya pemberontakan di Eden, Yehuwa terus berkomunikasi dengan manusia ciptaan-Nya. |
Áfram nú. Perhatian! |
Þegar kristni söfnuðurinn var stofnaður öldum síðar héldu samkomur áfram að vera mikilvægur þáttur sannrar tilbeiðslu. Berabad-abad kemudian, kala sidang jemaat Kristen dibentuk, perhimpunan tetap menjadi unsur penting ibadat sejati. |
Og andi hans veitir okkur kraft til að halda áfram að þjóna honum núna á síðustu dögum og gefast ekki upp. – Jes. Melalui roh itu, kita akan terus menerima bantuan agar tidak menjadi lelah pada hari-hari terakhir ini. —Yes. |
Haltu áfram að ‚gera það sem gott er‘ Teruslah ’Lakukan Apa yang Baik’ |
Ayo belajar Islandia
Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti áfram di Islandia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Islandia.
Kata-kata Islandia diperbarui
Apakah Anda tahu tentang Islandia
Islandia adalah bahasa Jermanik dan bahasa resmi Islandia. Ini adalah bahasa Indo-Eropa, milik cabang Jerman Utara dari kelompok bahasa Jermanik. Mayoritas penutur bahasa Islandia tinggal di Islandia, sekitar 320.000. Lebih dari 8.000 penutur asli Islandia tinggal di Denmark. Bahasa ini juga dituturkan oleh sekitar 5.000 orang di Amerika Serikat dan oleh lebih dari 1.400 orang di Kanada. Meskipun 97% penduduk Islandia menganggap bahasa Islandia sebagai bahasa ibu mereka, jumlah penutur menurun di komunitas di luar Islandia, terutama Kanada.