इतालवी में aggettivo का क्या मतलब है?

इतालवी में aggettivo शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इतालवी में aggettivo का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

इतालवी में aggettivo शब्द का अर्थ विशेषण, बिशेषण, विशेषण और उसके भेद है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

aggettivo शब्द का अर्थ

विशेषण

noun (Una parola che modifica o describe un sostantivo o un pronome.)

बिशेषण

nounmasculine

विशेषण और उसके भेद

noun (parte del discorso)

और उदाहरण देखें

L’aggettivo greco aposynàgogos viene usato solo in Gv 9:22; 12:42; 16:2.
यूनानी विशेषण ऐपोसिनागोगोस का इस्तेमाल सिर्फ यूह 9:22, 12:42 और 16:2 में किया गया है।
L’aggettivo greco tradotto “tenero affetto” si riferisce allo stretto vincolo che unisce i componenti di una famiglia che si vogliono bene e si sostengono a vicenda.
यूनानी शब्द “गहरा लगाव” का अनुवाद अकसर परिवार के बीच के मज़बूत रिश्ते को दर्शाता है, जो एक-दूसरे से बहुत प्यार करते और साथ देते हैं।
Il termine “diabete mellito” deriva da un verbo greco che significa “passare attraverso” e da un aggettivo latino che significa “dolce come il miele”.
“डायबिटीज़ मैलाइटस” नाम, यूनानी और लातीनी शब्दों से आया है। इसके यूनानी शब्द का मतलब है, “बाहर खींच लाना” और लातीनी शब्द का मतलब है, “मधु की तरह मीठा।”
Ed è probabile che le parole vicine siano aggettivi, come “grande”, “piccola”, “vecchia” o “nuova”.
और संभव है कि कंप्यूटर यह भी समझ लेगा कि हिंदी शब्द के आस-पासवाले शब्द विशेषण हैं, जैसे “बड़ा,” “छोटा,” “नया,” या “पुराना” और यह भी कि इनके लिए अँग्रेज़ी विशेषण क्या हैं।
(1 Corinti 7:12-14, 16) Qui l’aggettivo “incredula” non si riferisce a una moglie che non ha sentimenti religiosi, ma a una moglie che non è dedicata a Geova.
(१ कुरिन्थियों ७:१२-१४, १६, NHT) यहाँ शब्द “अविश्वासिनी” उस पत्नी को सूचित नहीं करता जिसका कोई धार्मिक विश्वास न हो परन्तु उसे जो यहोवा को समर्पित नहीं।
(Luca 9:41; 11:32; 17:25) Nel descrivere quella generazione, spesso usò aggettivi come “malvagia e adultera”, “infedele e storta”, “adultera e peccatrice”.
(लूका ९:४१; ११:३२; १७:२५) उसने उस पीढ़ी का वर्णन करने में अकसर “बुरे और व्यभिचारी,” “अविश्वासी और हठीले,” तथा “व्यभिचारी और पापी” जैसे विशेषणों का इस्तेमाल किया।
A seconda del contesto, un sostantivo che in koinè è senza articolo potrebbe essere tradotto con l’articolo indeterminativo o come aggettivo.
अगर कीनी भाषा में संज्ञा के साथ कोई उपपद इस्तेमाल नहीं हुआ है, तो संदर्भ के मुताबिक उस संज्ञा का अनुवाद अनिश्चित उपपद के साथ या एक विशेषण के तौर पर किया जा सकता है।
L’aggettivo gr[eco] aionios non denota in primo piano la durata, ma la qualità.
यूनानी विशेषण आयोनियोस मुख्यतः अवधि को नहीं, बल्कि गुणवत्ता को सूचित करता है।
Per esempio, quando è usato senza articolo, il termine greco diàbolos può essere tradotto con l’articolo indeterminativo (“un calunniatore” in Gv 6:70) o come aggettivo (“calunniatrici” in 1Tm 3:11; Tit 2:3).
उदाहरण के लिए, जब यूनानी शब्द दियाबोलोस के साथ हो इस्तेमाल नहीं हुआ है, तो उसका अनुवाद “एक बदनाम करनेवाला” (जिसमें “एक” अनिश्चित उपपद है) या “बदनाम करनेवाली” (जिसमें ये दोनों शब्द विशेषण हैं) किया जा सकता है।
L’aggettivo “Cristiane” è dovuto al fatto che contengono informazioni riguardo alla vita, al ministero e agli insegnamenti di Gesù Cristo e dei suoi primi discepoli.
यूनानी शास्त्र के आगे “मसीही” शब्द इसलिए जोड़ा गया है क्योंकि इसमें यीशु मसीह की ज़िंदगी, सेवा और शिक्षाओं साथ ही उसके शुरू के चेलों के बारे में जानकारी दी गयी है।
Perché “alternative” non è l’aggettivo più adatto per descrivere forme di testimonianza quali la predicazione per le strade, nei parcheggi, nei giardini pubblici, presso attività commerciali, ecc.?
सड़क पर, बस स्टॉप, रेलवे स्टेशन, पार्क और बिज़नेस इलाकों में प्रचार करने को हमें क्यों कम नहीं आँकना चाहिए?
* Quella spiegazione sembrava ragionevole perché in tutti gli altri brani biblici in cui Gesù usò il termine “generazione” esso ha una connotazione negativa, e perché nella maggior parte dei casi Gesù qualificò la generazione con un aggettivo negativo, come “malvagia”.
* यह बात सही भी लग रही थी, क्योंकि जिन-जिन आयतों में यीशु ने शब्द “पीढ़ी” का इस्तेमाल किया, उनमें से ज़्यादातर में उसने “पीढ़ी” के साथ-साथ इन विशेषणों का भी इस्तेमाल किया: “दुष्ट,” “व्यभिचारिणी,” “अविश्वासी,” “भ्रष्ट,” “पापी।”
L’aggettivo “completa” mostra che per resistere agli attacchi demonici non ci si può permettere alcuna esitazione.
शब्द “सम्पूर्ण” या “समस्त” से ज़ाहिर होता है कि दुष्टात्माओं से मुकाबला करने के लिए आधी-अधूरी तैयारी करना काफी नहीं बल्कि हमें पूरी तैयारी करने की ज़रूरत है।
4:10) Anche qui Pietro usa l’aggettivo “vario”.
4:10) पतरस एक बार फिर “नाना प्रकार” इन शब्दों का इस्तेमाल करता है।
Questo aggettivo ha il senso di buono, benevolo, benigno.
यह शब्द हल्का, सुविधाजनक, स्वीकारयोग्य का अर्थ रखता है।
L’aggettivo “terzo” indica che questo Regno è una forma di governo superlativa, eccelsa.
यह इस मायने में ‘तीसरा स्वर्ग’ है कि यह राज सबसे श्रेष्ठ और ऊँचे दर्जे का है।
Questo aggettivo traduce un termine greco che indica “ciò che si addice a persone, azioni o cose consacrate a Dio”.
यह एक यूनानी शब्द से अनुवाद किया गया है जिसका अर्थ है “वह जो परमेश्वर को समर्पित लोगों, कार्यों या चीज़ों के लिए उचित है।”
4:9, 10) D’altro canto l’aggettivo greco reso con “tenero affetto” ricorre solo questa volta nella Bibbia e si riferisce a un legame stretto e caloroso come quello che esiste all’interno della famiglia.
4:9, 10) जिस शब्द के लिए “गहरा लगाव” (फिलोस्टोर्घस) अनुवाद किया गया है, वह बाइबल में सिर्फ एक ही बार आता है। और यह उस प्यार और अपनापन के लिए इस्तेमाल किया जाता है जो परिवार के लोगों के बीच होता है।
“INDIMENTICABILI” sarebbe un aggettivo adatto per descrivere i miracoli compiuti da Geova nell’antico Egitto.
“ज़िंदगी भर याद रहेगा!” इन शब्दों के ज़रिए प्राचीन मिस्र में किए गए यहोवा के चमत्कारों के लिए अपनी भावना ज़ाहिर करना बिलकुल सही होगा।
6:21; Atti 17:24, 28) L’aggettivo “nostro” dovrebbe ricordarci che anche i nostri compagni di fede hanno un’intima relazione con Dio.
6:21; प्रेरि. 17:24, 28) यहाँ बहुवचन शब्द “हमारे” से पता चलता है कि हमारे मसीही भाई-बहनों का भी परमेश्वर के साथ एक करीबी रिश्ता है।
Questi sono alcuni degli aggettivi usati per descrivere l’Isola di Pasqua, o Rapa Nui, come la chiamano i suoi abitanti.
ये शब्द ईस्टर द्वीप के बारे में बताने के लिए इस्तेमाल किए जाते हैं। यहाँ के निवासी इस द्वीप को रापा नूई कहते हैं।
Comunque Paolo parla anche di “amore fraterno” (filadelfìa) e “tenero affetto” (espressione che rende l’aggettivo filòstorgos, derivante da fìlos e storgè).
लेकिन पौलुस ने “आपस में भाइयों जैसा प्यार” (फिलादेलफिया) और “गहरा लगाव” (फिलोस्टोर्घस-फिलोस और स्टोर्घी से मिलकर बना शब्द) का भी ज़िक्र किया।
Usando questo aggettivo Paolo sottolinea che il legame che esiste fra i componenti della congregazione deve essere stretto e caloroso come quello esistente in una famiglia unita.
इन शब्दों का इस्तेमाल करके पौलुस ज़ोर देना चाहता था कि मंडली में भी परिवार जैसा करीबी और मज़बूत रिश्ता होना चाहिए।
A quanto pare l’aggettivo “attraente” allude alla grazia e all’eleganza della capra di montagna.
और शब्दखूबसूरत” इन पहाड़ी बकरियों के खूबसूरत अंदाज़ और मोहक गुण की ओर इशारा करता है।
Data la sua natura profetica e il linguaggio altamente simbolico, l’aggettivo “apocalittico” finì per essere applicato a un genere letterario iniziato molto prima che venisse scritto il libro biblico di Rivelazione.
इसलिए बाद में अँग्रेज़ी शब्द, “अपॉकलिप्टिक” बाइबल की किताबों के अलावा ऐसे प्राचीन साहित्य के लिए भी इस्तेमाल किया जाने लगा जिनमें इसी तरह की लाक्षणिक भाषा का इस्तेमाल करके भविष्य में होनेवाली भयानक घटनाओं और दुनिया के अंत के बारे में बताया गया है।

आइए जानें इतालवी

तो अब जब आप इतालवी में aggettivo के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इतालवी में नहीं जानते हैं।

इतालवी के अपडेटेड शब्द

क्या आप इतालवी के बारे में जानते हैं

इतालवी (italiano) एक रोमांस भाषा है और लगभग 70 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है, जिनमें से अधिकांश इटली में रहते हैं। इतालवी लैटिन वर्णमाला का उपयोग करता है। जे, के, डब्ल्यू, एक्स और वाई अक्षर मानक इतालवी वर्णमाला में मौजूद नहीं हैं, लेकिन वे अभी भी इतालवी से ऋणशब्दों में दिखाई देते हैं। 67 मिलियन वक्ताओं (यूरोपीय संघ की आबादी का 15%) के साथ इतालवी यूरोपीय संघ में दूसरा सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है और इसे 13.4 मिलियन यूरोपीय संघ के नागरिकों (3%) द्वारा दूसरी भाषा के रूप में बोली जाती है। इटालियन होली सी की प्रमुख कामकाजी भाषा है, जो रोमन कैथोलिक पदानुक्रम में लिंगुआ फ़्रैंका के रूप में कार्यरत है। एक महत्वपूर्ण घटना जिसने इतालवी के प्रसार में मदद की, वह थी 19वीं शताब्दी की शुरुआत में नेपोलियन की विजय और इटली पर कब्जा। इस विजय ने कई दशकों बाद इटली के एकीकरण को प्रेरित किया और इतालवी भाषा की भाषा को आगे बढ़ाया। इतालवी न केवल सचिवों, अभिजात वर्ग और इतालवी अदालतों के बीच, बल्कि पूंजीपति वर्ग द्वारा भी इस्तेमाल की जाने वाली भाषा बन गई।