¿Qué significa tieni en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra tieni en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar tieni en Italiano.

La palabra tieni en Italiano significa agarrar, quedarse con, guardar, tener en existencias, guardar, dejar aparte, llevar, mantener a salvo, llevar a cabo, guardar, resistir, tener, guardar, resistir, agarrar, tener, quedarse con, cuidar de, dar, cuidar de, sujetar, sostener, contar, guardar, mantener, posesión, envolver, retener, sujetar, mantener, archivar, cuidar, hacer, vigilar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra tieni

agarrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Ella siempre agarra a su niño de la mano para cruzar la calle.

quedarse con

Ho deciso di tenere la bici invece di riportarla al negozio.
Decidí quedarme con la bicicleta en vez de regresarla a la tienda.

guardar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Terrò un po’ di questa marmellata per la prossima estate.
Voy a guardar un poco de esta conserva para el próximo verano.

tener en existencias

(avere di riserva)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
No, non teniamo in magazzino libri in lingua straniera, ma possiamo ordinarle questo titolo.
No, no tenemos en existencias libros en lenguas extranjeras, pero podemos pedírselos.

guardar

(mettere da parte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Teniamo il resto del carbone per quando verrà davvero freddo.
Vamos a guardar el resto del carbón para cuando haga mucho frío.

dejar aparte

(riservare)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tieni quei tavoli al lato per il direttore e la sua squadra.
Deja esas mesas aparte para el director y su equipo.

llevar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tiene nota di tutte le spese.
Ella lleva la cuenta de todos los gastos.

mantener a salvo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si è impegnata duramente per tenere i suoi bambini fuori dai guai.
Trabajó mucho para mantener a sus hijos a salvo de problemas.

llevar a cabo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Terremo l'incontro nella sala congressi. // Julie terrà una festa sabato.
Tendremos la junta en la sala de conferencias.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tiene il cibo in scatola in cantina.
Almacena la comida enlatada en el sótano.

resistir

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Reggerà quel nodo?
¿El nudo será capaz de resistir tirones?

tener

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alloggia cinque inquilini nella sua piccola casa.
Acoge a cinco personas en su pequeña casa.

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non bere tutta l'acqua, dobbiamo conservarne un po’ per domani.
No se tomen toda el agua. Necesitamos guardar para mañana.

resistir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'argine ha resistito al passaggio di tutte le tempeste.
El dique ha resistido los embates de las tormentas.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Puoi reggermi questa scatola un minuto?
¿Podrías agarrar esta caja por mí un momento?

tener

verbo transitivo o transitivo pronominale (portare avanti: una discussione)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non conduco una discussione con persone sciocche.
No me enfrasco en discusiones con gente tonta.

quedarse con

Lei ha tenuto con sé i bambini dopo il divorzio.
Tras el divorcio ella tuvo la custodia de los niños.

cuidar de

(informale)

Chi terrà i bambini mentre saremo via?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La enfermera cuida a los enfermos.

dar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un discorso)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha tenuto un discorso sulla biologia molecolare.
Ella dio un discurso sobre biología molecular.

cuidar de

(informale)

Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?
¿Podrías cuidar de mis peces mientras estoy de viaje?

sujetar, sostener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Puoi tenermi un attimo il cappotto mentre faccio una telefonata?
¿podrías coger mi abrigo un segundo mientras hago una llamada?

contar

verbo transitivo o transitivo pronominale (punteggio)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Papà ha tenuto i punti nell'ultima mano di ramino.
Papá contó los puntos de la última mano de rummy.

guardar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rachel vuole tenere il meglio per ultimo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. A ella le gusta guardar lo mejor para el final.

mantener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sono stato licenziato già quattro volte. Non riesco proprio a tenermi un lavoro!
Me despidieron cuatro veces, ¡no puedo mantener un empleo!

posesión

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
In fatto di soldi conservare è altrettanto importante che spendere.
La posesión es tan importante como el gasto cuando se habla de dinero.

envolver

(figurato: nella bambagia) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La bambina è stata tenuta nella bambagia per tutta la vita ed è molto ingenua.
El niño vivió envuelto en lujos toda su vida y es muy ingenuo.

retener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La compagnia discografica tenne in sospeso l'ultimo album della band finché la disputa sul contratto fu risolta.
La compañía discográfica retuvo el último álbum de la banda hasta que la disputa sobre su contrato se resolvió.

sujetar

verbo transitivo o transitivo pronominale (telefono)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il detective tenne il telefono tra l'orecchio e la spalla e compose nuovamente il numero.
El detective sujetó el teléfono entre la oreja y el hombro y volvió a marcar.

mantener

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Manteneva un ritmo di 40 pagine l'ora.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Los corredores mantienen una buena velocidad media.

archivar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Archivio tutte le mie bollette del telefono.
Archivo todas mis facturas telefónicas juntas.

cuidar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mi hermana cuida de los niños mientras estoy trabajando.

hacer

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tutti i candidati hanno fatto un discorso.
Todos los candidatos hicieron discursos.

vigilar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
¿Podrías cuidar de la tienda por mí?

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de tieni en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.