¿Qué significa svolta en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra svolta en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar svolta en Italiano.

La palabra svolta en Italiano significa avance, giro, esquina, saltar a la fama, salto, oportunidad, giro, giro, salida, punto de inflexión, giro, giro inesperado, descubrimiento, curva, desenroscar, rebobinar, desenrollar, cumplir con, ejercer, desenrollar, llevar, hacer, realizar, dejarse enredar, ejecutar, llevar a cabo, encargarse, girar, dar la vuelta a la esquina, salir, virar hacia, cargarse, girar a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra svolta

avance

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Lo psicologo di Evan ha detto che con questa terapia la sua condizione ha avuto una svolta.
El terapeuta de Evan dice que ha hecho un avance en su terapia.

giro

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

esquina

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Prenda la seconda svolta a destra.
Toma la segunda curva a la derecha.

saltar a la fama

sostantivo femminile

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
L'attore ebbe finalmente la sua svolta quando venne scritturato per una popolare serie televisiva.

salto

sostantivo femminile (figurato: cambiamento)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Miranda è andata ad Hollywood in cerca della sua grande svolta.
Miranda fue a Hollywood en busca de dar su gran salto.

oportunidad

sostantivo femminile (cambiamento)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
È una svolta fortunata che non sprecherò.
Ésta es una dichosa oportunidad que no voy a desperdiciar.

giro

(figurato) (historia, cuento)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Odio cuando la gente cuenta el giro de las películas.

giro

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Era fermo immobile e poi con una svolta improvvisa se n'è andato.
Él se mantuvo inmóvil, y entonces, con un súbito giro, se marchó.

salida

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La svolta verso il campeggio era difficile da vedere in mezzo alla boscaglia.

punto de inflexión

(figurato: svolta)

Questo momento è uno spartiacque nella storia del paese.
Este momento es un punto de inflexión en la historia de nuestro país.

giro

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
El automóvil esquivó a sus perseguidores con un repentino giro a la derecha.

giro inesperado

(trama)

Il film finisce con un colpo di scena molto interessante.

descubrimiento

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'articolo di Lydia ha permesso una scoperta fondamentale nello studio di questo settore.
El articulo de Lydia fue un descubrimiento en su campo de estudio.

curva

sostantivo femminile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ada giunse ad una curva della strada che sembrava riportarla nella direzione dalla quale era venuta: era certa di essersi persa.
Ada llegó a una curva en la carretera que parecía llevarla al lugar de donde había venido, estaba segura de estar perdida.

desenroscar

(srotolare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tina desenroscó la manguera del jardín y empezó a regar las plantas.

rebobinar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'apparecchio svolse il nastro mandando indietro la registrazione.
La máquina rebobinó la cinta para volver a reproducir la grabación.

desenrollar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il commesso srotolò il tappeto e lo mostrò al cliente.

cumplir con

verbo transitivo o transitivo pronominale

Julian è un bravo impiegato che ha sempre svolto i propri compiti con ottimi risultati.
Julian es un buen empleado que siempre ha cumplido con sus obligaciones de manera intachable.

ejercer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo dottore ha esercitato la professione di medico per anni.
Este médico ha ejercido la medicina durante años.

desenrollar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Edward srotolò il tubo e aprì il rubinetto. Alison svolse un po' di filo dal rocchetto per cucire il bottone.
Edward desenrolló la manguera y abrió el grifo. Alison desenrolló hilo de la bobina para coser el botón.

llevar

verbo transitivo o transitivo pronominale (attività, affari) (trabajo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nel passato i mercanti viaggiatori andavano di città in città per svolgere le proprie attività.

hacer, realizar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Di tanto in tanto l'esercito effettua delle operazioni di soccorso alpino in quest'area.
El ejército a veces hace rescates de montaña en esta zona.

dejarse enredar

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si te dejas enredar en asuntos ilegales que no te sorprenda tener líos con la policía.

ejecutar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Robert ha eseguito una verticale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El gimnasta ejecutó un doble salto mortal.

llevar a cabo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il sito ha effettuato un sondaggio tra gli automobilisti.
La página web llevó a cabo una encuesta sobre propietarios de automóviles.

encargarse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Puoi sbrigarmi queste faccende?
¿Puedes atender estas tareas por mí?

girar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alla fine dell'isolato gira a sinistra.
Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda.

dar la vuelta a la esquina

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

salir

verbo intransitivo (da una strada)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva.
El navegador de Evie le dijo que saliera en la próxima salida.

virar hacia

verbo intransitivo

Alla fine della strada, svolta nel vialetto.
Al final de la calle, debes virar hacia la entrada de coches.

cargarse

verbo intransitivo (MX)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Devi girare a sinistra al bivio.
Tienes que girar a la izquierda en la bifurcación.

girar a

verbo intransitivo

Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra.
Cuando llegues al árbol, gira a la izquierda.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de svolta en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.