¿Qué significa stretta en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra stretta en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar stretta en Italiano.

La palabra stretta en Italiano significa medidas drásticas, dominio, apretón, apretón de manos, abrazo, abrazo fuerte, agarre, dolor agudo, estrecho, fino/a, apretado, agarrado/a, hermano/a, apretado/a, cercano/a, próxima, bien, estrecho, canal, bien guardado, cercano/a, preciso/a, angosto/a, ajustado/a, apretado/a, estrecho/a, ajustado/a, íntimo/a, estrecho/a, reducido/a, próximo/a, duro/a, fuerte, férreo/rea, ajustado/a, apretado/a, canal, ajustado/a, amigable, tener bajo control, ceñir, encinchar, agarrar, apretar, apretar, agarrar, abrazar a, rotar, abrochar, ajustar, cerrar, apretar, agarrar, sujetar, reforzar, ajustar, abrazar a, apretar a, cerrar, encorsetar, estrechar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra stretta

medidas drásticas

(figurato)

(locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").)

dominio

sostantivo femminile (figurato)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
L'associazione dei proprietari delle case ha una stretta sul piano paesaggistico di questo quartiere.

apretón

sostantivo femminile (de manos)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Leon sentì la stretta della mano di Glenn sulla spalla.
Leon sintió el apretón de la mano de Glenn en su hombro.

apretón de manos

sostantivo femminile

Jim e Harry si scambiarono una stretta di mano quando si incontrarono.
Jim y Harry intercambiaron apretones de manos cuando se encontraron.

abrazo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La piccola si dimenava per liberarsi dall'abbraccio della madre.
A la pequeña le costó zafarse del abrazo de su madre.

abrazo fuerte

Il ragazzino cercò di liberarsi dall'abbraccio della nonna.
El pequeño trató de zafarse del fuerte abrazo de su abuela.

agarre

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Había contusiones en la parte superior de los brazos de la víctima, que fueron claramente causadas por el agarre.

dolor agudo

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Shirley decidió no tener más hijos después de sentir los dolores agudos del parto.

estrecho

sostantivo maschile (geografia)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le navi devono passare lo stretto una alla volta.
Los barcos tienen que navegar por el estrecho uno por uno.

fino/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
El regalo estaba envuelto con un fino hilo de rafia.

apretado

aggettivo

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
Assicuratevi che il nodo sia ben stretto.
Asegúrate de que el nudo esté bien apretado.

agarrado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mentre l'uomo parlava, il sigaro stretto tra le sue labbra si agitava su e giù.
Mientras el hombre hablaba, el cigarro agarrado se movía arriba y abajo.

hermano/a

(di parentela)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ci siamo conosciuti perché abitiamo vicini.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Los dos chicos son primos hermanos.

apretado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La giuntura deve essere stretta, così il tubo non perde.
La unión tiene que estar bien apretada para que la cañería no gotee.

cercano/a

aggettivo (parenti) (familiar)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'unico parente stretto di Sarah è sua mamma.
El único familiar cercano de Sarah es su madre.

próxima

aggettivo (in stretto contatto)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Abbiamo avuto rapporti di lavoro stretti negli ultimi dieci anni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nuestra relación siempre fue cercana.

bien

aggettivo

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Il baule fu legato stretto per il viaggio.
El baúl estaba bien empacado para el viaje.

estrecho, canal

sostantivo maschile (fiumi, ecc.)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ci sono piloti specializzati per governare le navi attraverso gli stretti.
Hay pilotos especializados que guían los botes a través de los estrechos.

bien guardado

aggettivo (segreto)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
L'informazione era sotto stretto segreto.
La información estaba oculta.

cercano/a

aggettivo (amico)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Negli anni, sono rimasti amici stretti.
A través de los años, ellos siguieron siendo amigos cercanos.

preciso/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'apparecchiatura deve essere costruita con dei rigidi standard.
El aparato debe fabricarse con apego a normas precisas.

angosto/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La strada stretta rendeva difficile il sorpasso delle altre macchine.
La angosta vía hacía difícil rebasar otros vehículos.

ajustado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Jane stava bene coi suoi jeans aderenti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le sentaban bien esos vaqueros ajustados.

apretado/a

aggettivo (denti) (dientes)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'uomo rabbioso pronunciò una minaccia a denti stretti.
El hombre enojado pronunció una amenaza con los dientes apretados.

estrecho/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sei studenti vivono in una piccola stanza.
Seis estudiantes viven en una estrecha habitación.

ajustado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Questa camicia è un po' stretta sotto le braccia.
Esta camisa me queda demasiado ajustada por los brazos.

íntimo/a

(amistad)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Io e Jill siamo amici stretti.
Jill y yo somos buenas amigas.

estrecho/a

aggettivo (lazo, amistad, relación)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Hanno un rapporto stretto, romantico.
Tienen una relación estrecha y romántica.

reducido/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le guardie tenevano il prigioniero a breve distanza.
Los guardias mantenían encerrado al prisionero en un espacio reducido.

próximo/a

aggettivo (amici)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ha riunito i suoi amici stretti per informarli del suo fidanzamento.
Reunió a sus amigos más próximos para contarles de su compromiso.

duro/a, fuerte, férreo/rea

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il dittatore aveva uno stretto controllo sul suo esercito.
El dictador tenía un duro (or: fuerte, férreo) control sobre su ejército.

ajustado/a, apretado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Per favorire la circolazione del sangue, evita di indossare indumenti stretti, come calze o calzini lunghi.

canal

sostantivo maschile (de agua)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Dane ha condotto la barca lungo il canale.
Diana llevó el barco por el canal.

ajustado/a

(vestiti)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Restituisco questa gonna, è troppo aderente.
Voy a devolver esta pollera, es demasiado ceñida.

amigable

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

tener bajo control

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sally stringeva le redini del cavallo.
Sally tenía bajo control las riendas del caballo.

ceñir

verbo transitivo o transitivo pronominale (con corda, cinghia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Una corda d'oro intrecciata stringeva la tonaca del mago.
Una cuerda trenzada hecha de oro ceñía la bata del hechicero.

encinchar

verbo transitivo o transitivo pronominale (AmL)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Charlie strinse la corda intorno a un albero con un nodo saldo.

agarrar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Victor strinse le mani a Mona.
Victor agarró las manos de Mona.

apretar

verbo transitivo o transitivo pronominale (schiacciare a sé)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha stretto la sua amata al petto.
Apretó a su amante contra su pecho.

apretar

verbo transitivo o transitivo pronominale (mano)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Incontrando l'uomo che aveva salvato la vita di sua moglie John gli prese la mano e la strinse.
Al conocer al hombre que le había salvado la vida a su esposa, John le cogió la mano y se la apretó.

agarrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tiene la mano ai figli quando attraversano la strada.
Ella siempre agarra a su niño de la mano para cruzar la calle.

abrazar a

Lei ha abbracciato suo fratello quando è tornato.
Abrazó a su hermano cuando él volvió.

rotar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Rota los tornillos hasta que ajusten por completo.

abrochar

(vestito)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vieni amore, fatti chiudere il cappotto dalla nonna.
Vamos cariño, deja que la abuela te abroche el abrigo.

ajustar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

cerrar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Esperamos poder cerrar el trato esta tarde.

apretar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mi afferrarono le braccia e iniziarono a tirare.
Me apretaron los brazos y empezaron a tirar.

agarrar, sujetar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.
Anna agarró al raqueta firmemente y se metió en la cancha de tenis.

reforzar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La vite si era allentata, quindi Paul la strinse.
El tornillo se había desatornillado, así que Paul lo reforzó.

ajustar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il nodo si stava disfacendo perciò Linda lo strinse.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Una vez que saques el gato debes ajustar los tornillos, siempre en cruz.

abrazar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.
La madre abrazó a Sarah.

apretar a

verbo intransitivo

Queste scarpe mi sono strette.
Estos zapatos me aprietan.

cerrar

(di accordo) (un acuerdo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

encorsetar

verbo transitivo o transitivo pronominale (corsetto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Per stringere il corsetto, la signora si fece aiutare dalla sua domestica.
La dama necesitaba la ayuda de su criada para encorsetar su corset.

estrechar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sarta strinse il corpetto del vestito per farlo aderire bene intorno alla vita.
El diseñador estrechó el corpiño del vestido para que se ajustase con comodidad alrededor de la cintura.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de stretta en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.