¿Qué significa sonner en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra sonner en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar sonner en Francés.
La palabra sonner en Francés significa sonar, llamar, tocar, noquear a, llamar, tocar, llamar a alguien, tocar, Entre sin llamar, ganarse un regaño, venir al lugar correcto, llamar a la puerta, sonar a hueco, ser palabras vacías, sonar falso, hacer sonar la alarma, tocar la retirada, doblar, tocar a rebato, marcar el fin de, indicar el fin de, tocar a rebato, encender las alarmas, sonar las doce campanadas, sonar la medianoche, sonar ocupado. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra sonner
sonarverbe intransitif (émettre une sonnerie) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Son téléphone sonne tout le temps. // Depuis chez mes grands-parents, on entend les cloches du village sonner. Su teléfono suena todo el tiempo. |
llamarverbe intransitif (utiliser une sonnette) (a la puerta) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Je n'ai pas eu besoin de sonner à la porte car elle était ouverte. J'ai frappé à la porte mais pas de réponse. Alors, j'ai sonné et là, on m'a ouvert. No hizo falta que llamara a la puerta pues estaba abierta. |
tocarverbe transitif (annoncer par sonnerie) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Les sirènes ont sonné l'alarme incendie. Las sirenas tocan la alarma de incendio. |
noquear averbe transitif (familier (assommer, ébranler) (coloquial) Sa chute l'a complètement sonné ! ¡La caída lo noqueó por completo! |
llamarverbe transitif (appeler [qqn] avec une sonnerie) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) J'ai sonné un garçon d'étage à l'hôtel. Voulez-vous bien sonner la gouvernante, mon ami ? He llamado al servicio de habitaciones del hotel. |
tocarverbe transitif (mettre en mouvement : une cloche) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Le pasteur a sonné la cloche. El pastor tocó la campana. |
llamar a alguienverbe transitif (familier (faire intervenir dans une conversation) Mais de quoi tu te mêles, toi ? On ne t'a pas sonné ! Quand on aura besoin de ton avis, on te sonnera ! |
tocarverbe transitif indirect (jouer de certains intruments) (música) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Erwan sonne de la cornemuse dans la fanfare municipale. Erwan toca la gaita en la charanga municipal. |
Entre sin llamar(instruction sur une porte) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Sur la porte du cabinet du médecin se trouvait l'affiche « Entrez sans sonner ». |
ganarse un regaño(familier) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
venir al lugar correctolocution verbale (figuré (s'adresser à la bonne personne) Si tu cherches quelqu'un pour t'aider à préparer ton mariage, tu as sonné à la bonne porte ! |
llamar a la puertalocution verbale (utiliser une sonnette) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) J'ai sonné à la porte mais personne n'est venu ouvrir. |
sonar a huecolocution verbale (résonner) |
ser palabras vacíaslocution verbale (figuré (être inconsistant) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
sonar falsolocution verbale (figuré (manquer de sincérité) |
hacer sonar la alarmalocution verbale (alerter) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
tocar la retiradalocution verbale (armée : ordonner de se replier) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
doblarlocution verbale (faire sonner les cloches pour un mort) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) |
tocar a rebatolocution verbale (annoncer une catastrophe par des cloches) |
marcar el fin delocution verbale (entraîner la fin de [qch]) |
indicar el fin delocution verbale (figuré (annoncer la fin de [qch]) |
tocar a rebatolocution verbale (annoncer un danger par des cloches) |
encender las alarmaslocution verbale (figuré (alerter toute une population) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
sonar las doce campanadaslocution verbale (faire entendre par les cloches) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
sonar la medianoche
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
sonar ocupado(teléfono, línea) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de sonner en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de sonner
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.