¿Qué significa reprise en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra reprise en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar reprise en Francés.

La palabra reprise en Francés significa recuperación, reanudación, vuelta, reactivación, recompra, enraizamiento, repetición, versión, reprise, reprís, zurcido, ocasión, oportunidad, transferencia, zurcir, comprar más [+ sustantivo], comprar otro [+ sustantivo]; traer o llevar más [+ sustantivo], llevarse, aceptar devoluciones de, encargarse de, retomar, rectificar, modificar, corregir, citar, retomar, reexaminar, corregir a, reprender, recuperar, reanudar algo, retomar algo, reanudarse, recuperarse, hacer la aclaración, hacer la rectificación, volver a empezar, volver a crecer, volver a presentarse, volver a manifestarse, repetir, cantar, versionar, meter, reutilizar algo, ¡Que te vaya bien!, reactivación, recuperación del equilibrio, adquisición de un negocio, adquisición de un negocio, reanudación de las hostilidades, recuperación del control. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra reprise

recuperación

nom féminin (fait de prendre de nouveau)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La reprise de la ville s'est faite dans la douleur.
La nueva toma de la ciudad fue un proceso doloroso.

reanudación, vuelta

nom féminin (recommencement après une interruption)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Après la grève, la reprise des cours a lieu jeudi.
Después de la huelga, la reanudación de clases tendrá lugar el jueves.

reactivación

nom féminin (renouveau de l'activité)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La reprise se fait attendre et les commerçants tirent la langue.
La reactivación está tomando más tiempo del esperado y los comerciantes están agotados.

recompra

nom féminin (rachat)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Le garagiste m'a donné 1000 euros pour la reprise de ma voiture.
El mecánico me dio mil euros por la recompra de mi auto.

enraizamiento

nom féminin (poursuite de croissance) (Agricultura)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
La reprise de mes plantations va bien.
El enraizamiento de mis cultivos va bien.

repetición

nom féminin (nouvelle présentation)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
C'est la quatrième reprise de ce film.
Esta es la cuarta repetición de esta película.

versión

nom féminin (Musique : chanson d'un autre) (Música)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Sa reprise de Hey Jude à l'harmonica est un massacre.
Su versión de Hey Jude en la armónica es un asco.

reprise, reprís

nom féminin (capacité d'accélération) (Mecánica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Comment avoir plus de reprise sur ma voiture ?
¿Cómo puedo aumentar el reprís de mi auto?

zurcido

nom féminin (réparation d'un tissu)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ma grand-mère s'y connaissait en reprise de vêtements.

ocasión, oportunidad

nom féminin (souvent au pluriel (occasion)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nous vous avions pourtant déjà alerté à plusieurs reprises.

transferencia

nom féminin (récupération)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
La reprise des anciennes données de l'ancien au nouvel outil sera effectuée par le siège.

zurcir

verbe transitif (faire une reprise)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Les femmes modernes ne raccommodent et ne reprisent plus.

comprar más [+ sustantivo], comprar otro [+ sustantivo]; traer o llevar más [+ sustantivo]

verbe transitif (prendre [qch] de nouveau) (compras)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si tu vas faire les courses, reprends du papier toilette, on n'en a presque plus. // J'avais tellement faim que j'ai repris plusieurs fois des pâtes. // – Reprendrez-vous un peu de champagne ? – Volontiers.
—¿Desea un poco más de champán? —¡Encantado!

llevarse

verbe transitif (récupérer ce qu'on a donné)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je peux reprendre les livres que je t'ai prêtés ?
¿Puedo llevarme los libros que te presté?

aceptar devoluciones de

verbe transitif (récupérer une marchandise vendue)

Le magasin ne reprend pas les articles soldés.
La tienda no acepta devoluciones de artículos en descuento.

encargarse de

verbe transitif (prendre la suite)

C'est son fils qui reprendra son magasin. // Jérémy et Alexandra comptent reprendre une boulangerie en faillite.
Jérémy y Alexandra piensan hacerse cargo de una panadería en quiebra.

retomar

verbe transitif (continuer : des propos,...)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Reprenons notre récit après cette petite digression.
Volvamos a nuestro relato tras este pequeño paréntesis.

rectificar, modificar, corregir

verbe transitif (remanier)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'élève a été obligé de reprendre son texte qui était hors sujet.
El estudiante tuvo que rectificar el texto porque se había salido del tema.

citar

verbe transitif (emprunter) (los dichos de alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cette expression est entre guillemets car le journaliste a repris ici les propos de l'ancien Premier ministre.
Esta expresión está entrecomillada ya que el periodista citó las declaraciones del ex primer ministro.

retomar, reexaminar

verbe transitif (traiter à nouveau)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cet article reprend les résultats de cette étude en les comparant avec ceux d'une étude japonaise. // L'analyste a repris les données de ce tableau pour en faire un graphique.
El analista reaprovechó los datos de este cuadro para generar un gráfico a partir de ellos.

corregir a

verbe transitif (corriger l'erreur de [qqn])

En énonçant les chiffres, le président a fait une petite erreur et le vice-président l'a tout de suite repris.
Al presentar las cifras, el presidente cometió un pequeño error y el vicepresidente lo corrigió enseguida.

reprender

verbe transitif (soutenu (réprimander [qqn])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il faut constamment reprendre les enfants.
Constantemente hay que reprender a los niños.

recuperar

verbe transitif (retrouver un état)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pendant sa convalescence, Dominique a repris des forces.
Durante su convalecencia, Dominique recuperó fuerzas.

reanudar algo, retomar algo

verbe transitif (se remettre à faire [qch])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tout doucement, le coureur reprend son entraînement. Après deux semaines d'arrêt maladie, Sam a repris le travail.
Después de dos semanas de baja, Sam volvió a trabajar. Después de dos semanas de baja, Sam volvió al trabajo.

reanudarse

verbe intransitif (recommencer)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
L'école reprend la semaine prochaine.
Las lecciones se reanudan la semana entrante en las escuelas.

recuperarse

verbe pronominal (se ressaisir)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
L'élève avait fait un mauvais premier trimestre mais il s'est repris au second.
El estudiante había tenido un mal primer trimestre, pero se recuperó en el segundo.

hacer la aclaración, hacer la rectificación

verbe pronominal (corriger un propos)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je me suis trompé en disant son nom, mais heureusement, je me suis vite repris.
Me equivoqué al dar su nombre pero, dichosamente, hice la aclaración al punto.

volver a empezar

verbe pronominal (recommencer)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai dû m'y reprendre à trois fois avant d'y arriver.
Tuve que volver a empezar tres veces antes de lograrlo.

volver a crecer

verbe intransitif (repousser)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Les plantations du printemps ont bien repris.
Las plantaciones de primavera ya están creciendo de nuevo.

volver a presentarse, volver a manifestarse

verbe intransitif (se manifester à nouveau)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ses crises de paludisme ont repris.
Su cuadro de paludismo se está volviendo a presentar.

repetir

verbe transitif (Musique : répéter)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nous avons repris le refrain en chœur !
Repetimos el estribillo en coro.

cantar, versionar

verbe transitif (Musique : jouer la chanson d'un autre) (canciones, temas, éxitos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ce groupe reprend tous les tubes des Beatles. Dans son nouvel album, Georges Dumont reprend Elvis Presley.
Ese grupo canta todos los éxitos de los Beatles. En su nuevo álbum, Georges Dumont canta las canciones de Elvis Presley.

meter

verbe transitif (Couture : rétrécir un vêtement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pour éviter que ta jupe ne tombe sur les hanches, il faudrait la reprendre un peu à la taille.
Para que tu falda no se te vaya a las caderas, habría que meterle un poco en la cintura.

reutilizar algo

verbe transitif (réutiliser)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Je vais reprendre ce couteau pour couper mon pain.
Voy a reutilizar este cuchillo para cortar el pan.

¡Que te vaya bien!

interjection (formule de souhait après des vacances) (tuteo, voseo)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
« Contente d'apprendre que tu as passé de bonnes vacances, ma chérie. Bonne reprise demain ! »

reactivación

nom féminin (retour au travail)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

recuperación del equilibrio

nom féminin (Tennis : petit saut avant un déplacement)

adquisición de un negocio

nom féminin (rachat d'une entreprise)

adquisición de un negocio

nom féminin (rachat d'une activité)

La reprise d'un fonds de commerce permettra son installation personnelle.

reanudación de las hostilidades

nom féminin (fin de trêve)

Les négociations ayant échoué, on assiste à la reprise des hostilités.

recuperación del control

nom féminin (affirmation d'un nouveau contrôle)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de reprise en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.