¿Qué significa out en Inglés?
¿Cuál es el significado de la palabra out en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar out en Inglés.
La palabra out en Inglés significa fuera, fuera, fuera, apagado/a, apagado/a, afuera, fuera, de, descartado, no estar de moda, desgastado, equivocado/a, sin, fuera, fuera, inconsciente, acabado/a, de salida, los primeros nueve hoyos, fuera, a la venta, salir, salir, salir del armario, fuera, hasta el final, dispersarse, divulgar, salir, salir, salir, elegir, en voz alta, totalmente, borrar, corto, fuera, eliminar, salida, out, corto/a, por, sacar del armario, salir del armario, descubrir, actuar, portarse mal, orear, invitar a salir, alcanzar la media, medio/a, promedio, sacar el promedio, echarse atrás, volverse atrás, echarse atrás, echarse atrás, volverse atrás, rajarse, tirarse en paracaídas, rescatar, pagar la fianza, echar un cable, achicar, abandonar, dejar, dejar tirado, dejar colgado, dejar plantado, cuadrar, hacer como churros, batear, gritar, confirmar, corroborar, estar del lado de, tamborilear, batir, plantar en un macizo, cantar a voz en cuello, sacar a licitación, inflar, oscurecer, cortar la luz de, desmayarse, eliminar texto, borrar, quedarse en blanco, blanquear, tapar con un bip, estar contento, poner contento a, tapar, no prestar atención a, esbozar, bocetar, florecer, tapar, bloquear, bloquear, apagar, rechazar a, soltar, pez fuera del agua, una noche de parranda, una noche de juerga, una noche de rumba, mal comportamiento, con todo, de órdago, guerra sin cuartel, surgir a partir de, completo/a, absoluto/a, resulta que, dar guerra, dar la batalla, llorar sin parar, estar mortalmente aburrido, ser descubierto, estar fuera de los cabales, estar decidido a, estar determinado a, estar fuera, tenérsela jurada a, estar cagado del susto, estar cagado de miedo, largar a alguien, ser rechazado, dar una paliza a, moler a palos, cagar a palos, moler a palos, cagar a palos, birlarle algo a, resonar, blanqueado, tapar, exagerar, atracón, pinchazo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra out
fueraadverb (to the outside) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) I'm just going out to the garage. Voy un momento allá fuera a la cochera. |
fueraadverb (away: from home, etc.) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) He's gone out for a walk. Ha salido a dar un paseo.
Salió a dar un paseo. |
fueraadjective (absent) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) I'm afraid the doctor is out. Me temo que el médico ha salido. |
apagado/aadjective (not switched on) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) The lights are out. Las luces están apagadas. |
apagado/aadjective (fire: extinguished) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Make sure the fire is out before you go to sleep. Asegúrate de que el fuego está apagado antes de irte a dormir. |
afueraadjective (visible) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) The sun's out. El sol ha salido. |
fueraadjective (racket sports: out of bounds) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) The umpire called the ball out. |
depreposition (mainly US (out of: movement away from) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) She walked out the house. Salió fuera de la casa. |
descartadoadjective (beyond consideration) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) The trip to the beach is out, but we still have time for some shopping. La excursión a la playa está excluida, pero todavía tenemos tiempo de ir de compras. |
no estar de modaadjective (slang (not fashionable) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Baggy jeans are out this year. Los vaqueros caídos están out. |
desgastadoadjective (informal (threadbare, worn through) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) All the knees of his jeans were out. Las rodillas de sus pantalones estaban raídas. |
equivocado/aadjective (informal (inaccurate) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Your calculations are out by about a hundred pounds. Tus cálculos están mal por unas cien libras. |
sinadjective (informal (lacking) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) You can't borrow any sugar, I'm afraid: we're out. Me temo que no te podemos prestar azúcar: no nos queda. |
fueraadjective (informal (unable to participate) (no poder participar) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Maureen's out because of her bad leg. Maureen quedó fuera por tener la pierna lastimada. |
fueraadjective (not at work) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) I'm afraid the manager is out at the moment. El gerente no se encuentra. |
inconscienteadjective (informal (unconscious) (adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). ) He was out for a full five minutes after the accident. Estuvo inconsciente durante cinco minutos después del accidente. |
acabado/aadjective (UK (time period: ended) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) I'll get this work back to you before the week is out. Te devolveré el trabajo antes de que la semana haya acabado. |
de salidaadjective (outbound) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) The out train stops on the far platform. El tren de salida se para en el último andén. |
los primeros nueve hoyosadjective (golf: of the first nine holes) (golf) He played very well on the out holes. Jugó muy bien los primeros nueve hoyos. |
fueraadjective (unavailable) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) You can't talk to him. He's out. No puedes hablar con él. Está ocupado. |
a la ventaadjective (informal (published) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Her new novel is out. Ha salido su nueva novela. |
saliradjective (informal (film, etc.: released) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Is that new Spielberg film out yet? La nueva temporada de Dos hombres y medio ya ha salido en DVD. |
saliradjective (flowers: in bloom) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) The daffodils are out early this year. Los narcisos están en flor temprano este año. |
salir del armarioadjective (informal, figurative (openly gay) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) She's not out to her parents yet. Todavía no ha salido del armario con sus padres. |
fueraadjective (ejected, disqualified) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) You broke the rules; you're out! |
hasta el finaladverb (used in expressions (to the finish) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Please hear me out, at least. Por favor, escúchame hasta que termine al menos. |
dispersarseadverb (used in expressions (outwards) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Let's spread out. Dispersémonos. |
divulgaradverb (used in expressions (into public awareness) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) They put the word out that the Senator was going to resign. Revelaron que el senador iba a dimitir. |
saliradverb (used in expressions (into society) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) He's been in jail for a year but gets out next week. Ha estado en la cárcel un año pero la semana que viene queda libre. |
saliradverb (used in expressions (not present) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) I'm afraid he's gone out for a moment. Me temo que ha salido un momento. |
saliradverb (used in expressions (into existence) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) A rash broke out on his neck. Apareció un sarpullido en su cuello. |
elegiradverb (used in expressions (from what is available) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Pick out your favourites and I'll buy them for you. Elige tus favoritas y te las compraré. |
en voz altaadverb (aloud) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Please read the text out to the rest of the class. Por favor, lee el texto en voz alta para el resto de la clase. |
totalmenteadverb (used in expressions (thoroughly) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) I'm tired out after all that shopping! ¡Estoy totalmente cansado después de todas esas compras! |
borraradverb (used in expressions (obliterating) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) They scratched out the old number. Tacharon el número antiguo. |
cortoadverb (radio: done) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) I'll talk to you again tomorrow. Over and out. Te llamaré mañana. Cambio y fuera. |
fueraadverb (sports: out of bounds) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) She hit the ball out. Sacó la pelota del campo. |
eliminaradverb (baseball, cricket: ending a turn) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) He was tagged out at first base. Le eliminaron en la primera base. |
salidanoun (figurative, informal (excuse, escape) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) We should look for an out in case this plan fails. Deberíamos buscar una excusa por si el plan falla. |
outnoun (baseball: getting player out) (voz inglesa) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) In baseball, it's an out if the batter pitches with one foot outside the box. |
corto/apreposition (short by: an amount) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) We're out thirty dollars and we've only just started. Nos quedamos cortos por treinta dólares y acabamos de empezar. |
porpreposition (US (movement from inside to outside) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) She walked out the door. Ella salió por la puerta. |
sacar del armario, salir del armariotransitive verb (slang (reveal as gay) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) The famous actor was outed by the tabloids. La prensa amarilla sacó al actor famoso del armario. |
descubrirtransitive verb (slang (reveal or expose: as [sth]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The speaker outed him as the author of the controversial report. El locutor lo descubrió como el autor del libro. |
actuarphrasal verb, transitive, separable (enact, perform) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Edward and Diana acted out the first scene of the play. Eduardo y Diana actuaron en la primera escena de la obra. |
portarse malphrasal verb, intransitive (US (misbehave) The children are acting out. Los niños se están portando mal. |
orearphrasal verb, transitive, separable (expose to air) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) When spring comes, we air out all the heavy winter blankets. En primavera sacamos a orear las pesadas mantas del invierno. |
invitar a salirphrasal verb, transitive, separable (invite on a date) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) He asked her out. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Sabes? Juan me ha pedido para salir, pero no sé si decirle que sí. |
alcanzar la mediaphrasal verb, intransitive (become even or level) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) The extremes will eventually average out to something middling. Los extremos en algún momento se igualarán. |
medio/a, promedio(have an average of) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) The overall average monthly salary in Finland averaged out at €2 947. El sueldo medio en Finlandia es 2947 euros. |
sacar el promediophrasal verb, transitive, separable (calculate average) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) We averaged out the scores from the two tests. Sacamos la media de los dos exámenes. |
echarse atrás, volverse atrásphrasal verb, intransitive (withdraw involvement) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) At the last minute, the investors backed out. A último momento, los inversores se desvincularon. |
echarse atrás(promise: break) (figurado) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) The couple buying our house backed out of the purchase at the last minute. La pareja que iba a comprar nuestra casa se echó atrás a último minuto. |
echarse atrás, volverse atrás(withdraw from) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Sue backed out of helping us paint the house. Sue se echó atrás y no nos ayudará a pintar la casa. |
rajarsephrasal verb, intransitive (informal, figurative (abandon [sth]) (figurado) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) We were planning a party, but almost everybody bailed out. Uno a uno todos los patrocinadores se retiraron de la organización del evento. |
tirarse en paracaídasphrasal verb, intransitive (jump from plane) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) The pilot bailed out just before his plane hit the trees. El piloto saltó en paracaídas justo antes de que su avión chocara con los árboles. |
rescatarphrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (help with money) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The government bailed out many large banks during the recession. El gobierno rescató a muchos grandes bancos durante la recesión. |
pagar la fianzaphrasal verb, transitive, separable (help with money) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) A relative bailed Ian out with a loan. Un pariente pagó la fianza de Ian con un préstamo. |
echar un cablephrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (rescue) (ES, coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) You can't expect your big brother to bail you out whenever you have a problem. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando se me pinchó la rueda mi hermano de sacó del apuro. |
achicarphrasal verb, transitive, separable (boat: empty water) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The canoe is so full of water, it's about to sink -- time to bail it out! Tras la embestida de la ola por estribor pasamos media hora achicando agua. |
abandonar, dejarphrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (end involvement) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Eric bailed out of the project when the firm didn't pay him. Carlos abandonó el proyecto cuando la firma dejó de pagarle. |
dejar tirado, dejar colgado, dejar plantadophrasal verb, transitive, inseparable (informal, figurative (abandon: [sb]) (informal) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
cuadrarphrasal verb, intransitive (equalize, become even) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Advertising costs money but increases revenue, so over all it balances out. La publicidad es cara, pero incrementa los beneficios y finalmente el presupuesto cuadra. |
hacer como churrosphrasal verb, transitive, separable (informal (produce rapidly) (ES, coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) George banged out the letter as quickly as he could on the computer. George tecleó la carta tan rápido como pudo en el ordenador. |
batearphrasal verb, transitive, separable (make [sth] quickly) (informal) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
gritarphrasal verb, transitive, separable (slang (shout at, reprimand) (gritar a alguien) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The sergeant was bawling out one of the new recruits. |
confirmar, corroborarphrasal verb, transitive, separable (confirm: a fact) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) These figures bear out the fact that more children are becoming obese nowadays. Las cifras confirman que más niños se vuelven obesos en la actualidad. |
estar del lado dephrasal verb, transitive, separable (support: [sb]'s assertion) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) He said it was a job for younger men, and the statistics bear him out. Dijo que era un trabajo para un hombre más joven y las estadísticas están de su lado. |
tamborilearphrasal verb, transitive, inseparable (strike: a rhythm) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Comenzó a golpetear la mesa con los dedos siguiendo el ritmo. |
batirphrasal verb, transitive, separable (US, informal (outdo competitor) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The other team beat us out for the championship. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El equipo local eliminó al visitante del campeonato al vencerlo por 3 a 0. |
plantar en un macizophrasal verb, transitive, separable (horticulture: plant) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
cantar a voz en cuellophrasal verb, transitive, separable (informal (sing loudly) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) I like to belt out pop songs when I drive. Me gusta cantar a voz en cuello cuando manejo. |
sacar a licitaciónphrasal verb, intransitive (invite quotes from contractors) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
inflarphrasal verb, intransitive (puff up from air movement) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
oscurecerphrasal verb, transitive, separable (obscure [sth]) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) During times of war, many civilians have to black out their windows so the enemy won't know where to bomb. Durante la guerra mucho gente tenía que oscurecer sus ventanas para que el enemigo no supiera dónde bombardear. |
cortar la luz dephrasal verb, transitive, separable (city, house: turn off lights) (ciudad, casa) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) The entire city had to be blacked out when the air raid siren sounded. Cortaron la luz de toda la ciudad cuando sonó la sirena del ataque aéreo. |
desmayarsephrasal verb, intransitive (informal (lose consciousness) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) The head injury during the car accident caused him to black out. La herida en la cabeza durante el accidente hizo que se desmayara. |
eliminar textophrasal verb, transitive, separable (cover up) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) I blanked out the student's name on the test before I made copies for the class. Eliminé el texto con el nombre del alumno antes de hacer copias del test para distribuir en la clase. |
borrarphrasal verb, transitive, separable (informal (forget) (figurado) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
quedarse en blancophrasal verb, intransitive (informal (not remember) (coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) When I tried to remember my client's name, I just blanked out. Cuando traté de recordar el nombre de mi cliente se me bloqueó la mente. |
blanquearphrasal verb, transitive, separable (remove color from) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
tapar con un bipphrasal verb, transitive, separable (informal (replace [sth] offensive, personal) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) When the radio station played the song, they bleeped out the swear words. |
estar contentophrasal verb, intransitive (informal (experience bliss) |
poner contento aphrasal verb, transitive, separable (informal (produce bliss in [sb]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
taparphrasal verb, transitive, separable (light: keep out) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) |
no prestar atención aphrasal verb, transitive, separable (figurative (refuse to listen, think) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Some people abuse drugs or alcohol to block out bad memories. Algunos abusan de las drogas o el alcohol para aislarse de sus malos recuerdos. |
esbozarphrasal verb, transitive, separable (artist: draw rough shapes) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The artist begins the drawing by blocking out a rough sketch. El artista empezó el dibujo esbozando unas líneas. |
bocetarphrasal verb, transitive, separable (figurative (outline or plan roughly) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) The writer starts by blocking out her story. La artista empieza bocetando su historia. |
florecerphrasal verb, intransitive (figurative (unfurl) (figurado) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) |
tapar, bloquearphrasal verb, transitive, separable (shut out, exclude, block) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Suddenly there was a gust of wind and a dark cloud blotted out the sun. De repente hubo una ráfaga de viento y una nube negra tapó el sol. |
bloquearphrasal verb, transitive, separable (figurative (forget) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) She tried to blot out the memory of his murder. Trató de bloquear la imagen de su asesinato. |
apagarphrasal verb, transitive, separable (extinguish) (soplando) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) She blew out the candles on her birthday cake. Ella sopló las velas en su torta de cumpleaños. |
rechazar aphrasal verb, transitive, separable (UK, slang, figurative (reject) A well-known movie star spent the night chasing after her, but she blew him out. Una famosa estrella de cine pasó la noche persiguiéndola, pero ella lo rechazó. |
soltarphrasal verb, transitive, separable (say on impulse) (figurado) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) To his mother's horror, he blurted out all the details of her illness. Para la sorpresa de su madre, él soltó todos los detalles sobre su enfermedad. |
pez fuera del aguanoun (figurative ([sb] in unfamiliar place, situation) Although a fantastic football player, he was a fish out of water on the golf course. A pesar de que como jugador de fútbol es excelente, para el golf está más perdido que pulpo en un garaje. |
una noche de parranda, una noche de juerga, una noche de rumbanoun (evening at bar, party) (coloquial) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate. Después de que me ascendieran, mis amigos y yo nos fuimos al centro para tener una noche de parranda. |
mal comportamientonoun (US (child: misbehaviour) The child was punished for his acting out. El alumno fue castigado por mal comportamiento. |
con todoadverb (totally, to the utmost) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Andrew was trying all out to defeat his opponent. Andrés estaba intentando derrotar a su oponente con todo. |
de órdagoadjective (total, full-scale) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) She was so upset she threw an all-out tantrum in the middle of the store. Estaba tan enfadada que montó una rabieta de órdago en plena tienda. |
guerra sin cuartelnoun (full-scale combat) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) The drug cartels along the US-Mexico border have declared an all-out war against law enforcement. Los cárteles de la droga de la frontera entre EE.UU. y México han declarado una guerra sin cuartel a las autoridades. |
surgir a partir de(result) Several complications arose from the surgery. Surgieron varias complicaciones a raíz de la cirugía. |
completo/a, absoluto/aadjective (extremely) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) What? That's silly as all get out! You can't grow bananas in the desert. ¿Qué? ¡Eso es completamente absurdo! No puedes cultivar plátanos en el desierto. |
resulta queadverb (as has transpired) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) The candidate I offered the job to is, as it turns out, my boss's cousin! ¡Resulta que el candidato al que le ofrecí el trabajo es el primo de mi jefe! |
dar guerra, dar la batallaverbal expression (informal (compete) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Todd and Tina usually don't compete, but this time they battled it out. Todd y Tina generalmente no compiten entre ellos, pero esta vez sí dieron guerra. |
llorar sin pararverbal expression (figurative, informal (cry, weep loudly) The little girl was bawling her eyes out because she had lost her doll. |
estar mortalmente aburridoverbal expression (figurative, informal (be extremely bored) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
ser descubiertointransitive verb (have one's crime discovered) (verbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo ("ser", "estar", "parecer").) El joven fue descubierto cuando trató de vender el coche robado. |
estar fuera de los cabalesverbal expression (be very worried or frightened) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
estar decidido a, estar determinado averbal expression (informal (aim, be determined to) The candidate is out to make her opponent look weak and unreliable. |
estar fueraverbal expression (cricket: lose wicket) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) John was out to a fast ball from the bowler. John quedó fuera al perder una bola rápida del lanzador. |
tenérsela jurada averbal expression (informal (want revenge) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) She has been out to get me ever since she learned that I was dating her ex-boyfriend. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No sé por qué la tiene conmigo, si yo no le hice nada. |
estar cagado del susto, estar cagado de miedoverbal expression (be terrified) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
largar a alguienintransitive verb (informal (person: be evicted or removed) (ES, coloquial) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) He was thrown out of the club for hurling abuse at the bouncers. Fue echado del club por mal comportamiento. |
ser rechazadointransitive verb (informal (proposal, etc.: be rejected) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Es muy probable que tu propuesta sea rechazada, no hay fondos para financiarla. |
dar una paliza averbal expression (physically beat [sb] severely) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
moler a palos, cagar a palosverbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) He threatened to beat the crap out of me if I didn't pay him by the end of the week. |
moler a palos, cagar a palosverbal expression (slang, figurative, vulgar (beat physically) (figurado) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) We got into a fistfight and he beat the s*** out of me. |
birlarle algo averbal expression (swindle out of) (informal) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
resonar(sound very loudly) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) The longer the traffic waited, the more the car horns blasted out. Cuanto más tardaba el tránsito, más atronaba la bocina del auto. |
blanqueadoadjective (faded) (PA) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Swimmers usually have bleached-out hair due to chlorinated water in pools. |
tapartransitive verb (informal (words: replace) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) When the man mentioned his victim's name in a TV interview, they bleeped him. |
exagerarverbal expression (figurative, informal (overdramatize) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Sure, it seems like a lot of snow, but don't blow it out of proportion -- we usually have several inches in April. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No vamos a armar un escándalo por una minucia como esta. |
atracónnoun (slang (gorging, binge) (coloquial) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) My friends and I had a blowout on pizza and ice-cream. |
pinchazonoun (informal (punctured tire) (en una goma o neumático) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) I was driving along the road when I had a blowout; I must have run over something. |
Aprendamos Inglés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de out en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.
Palabras relacionadas de out
Palabras actualizadas de Inglés
¿Conoces Inglés?
El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.