¿Qué significa naming en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra naming en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar naming en Inglés.

La palabra naming en Inglés significa nombre, nombre, apellido, nombrar, llamar, mencionar, nombrar, nombre, nombre, celebridad, de nombre, apellido, de renombre, distintivo, mencionar, decir, nombrar, nombrar, nombre falso, mala fama, llevar el nombre de, figura importante, de renombre, nombre real, ensuciar el nombre de, marca, nombre comercial, por nombre, por nombre, apodo, insultar a alguien de arriba abajo, lanzar una sarta de insultos contra alguien, nombre de pila, restituir tu buen nombre, nombre en clave, asignar un nombre en clave a, nombre común, nombre de la empresa, nombre de la compañía, persona de contacto, día del santo, nombre de usuario, nombre del dominio, apodo, apellido, nombre de mujer, nombre ficticio, nombre, llamar por el nombre, nombre completo, nombre completo, genérico, hacer mala fama, dar mala fama, nombre de pila, nombres, ser conocido por el nombre de, buen nombre, santificado sea tu nombre, tener una titulación, tener un título, nombre del servidor, personaje famoso, sólo de palabra, solo de palabra, en nombre de, apellido, apellido de soltera, hacerse un nombre, apellido de casada, segundo nombre, mi nombre es, poner el nombre de, nombre y dirección, onomástico, dar nombres, quid de la cuestión, etiqueta con el nombre, chapa identificatoria, insultos, citar, hacer mención, no tener un centavo, no tener un peso, nombre de la organización, pseudónimo, seudónimo, apodo, localidad, preferir que lo llamen, escribir el nombre en letra imprenta, nombre en letras de imprenta, nombre en letras de molde, nombre en mayúsuculas, nombre completo, nombre propio, nombre comercial, dominio registrado, nombre científico, nombre artístico, nick, apellido, segundo nombre, la firma de alguien en la línea de puntos, nombre artístico, nombre de la calle. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra naming

nombre

noun (full name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
My name is Peter Smith.
Mi nombre es Peter Smith.

nombre

noun (first name, given name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
What's your name?
¿Cómo te llamas?

apellido

noun (last name, surname, family name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
My professor's name is Smith.
El apellido de mi profesor es Smith.

nombrar

transitive verb (give a name to)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Can you name all four members of the Beatles?
¿Puedes nombrar a los cuatro miembros de The Beatles?

llamar

transitive verb (give the name of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They are going to name the baby Michael. Let's name the song "Furtive Mission".
Van a ponerle Michael al bebé.

mencionar, nombrar

transitive verb (mention by name)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The police report named three witnesses.
El reporte policial nombraba a tres testigos.

nombre

noun (designation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Colin wants a new name for his band.
Colin quiere un nuevo nombre para su banda.

nombre

noun (figurative (repute)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Jill is trying to make a name for herself.
Jill está tratando de hacerse un nombre propio.

celebridad

noun (figurative (celebrity, famous person)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The organizers want a big name to host the banquet.
Los organizadores quieren que una celebridad sea el anfitrión del banquete.

de nombre

noun (mere designation)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Johnson was chairman in name only.
Johnson era presidente de la compañía solo de nombre.

apellido

noun (figurative (renown, reputation) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He married her for her good name and contacts.
Él se casó con ella solo por su apellido y sus contactos.

de renombre

noun as adjective (commerce: famous, branded)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Jen likes to wear clothes from a name brand.
A Jen le gusta la ropa de marca.

distintivo

noun as adjective (bearing a name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cinema usher wore his name tag with pride.
El acomodador del cine portaba con orgullo su gafete.

mencionar

transitive verb (identify)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The writer named Twain as his inspiration.
El escritor mencionó a Twain como una de sus inspiraciones.

decir

transitive verb (specify)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Just name your price, and I'll pay it.
Sólo diga su precio y yo se lo daré.

nombrar

transitive verb (appoint)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The council named a successor.
El concejo nombró a un sucesor.

nombrar

transitive verb (accuse)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The police have named a suspect in the case.
La policía nombró a un sospechoso en el caso.

nombre falso

noun (fictitious name)

mala fama

noun (bad reputation)

llevar el nombre de

transitive verb (be named after)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Many butterfly species bear the name of their discoverers.
Muchas especies de mariposas llevan el nombre del que las describió primero.

figura importante

noun (informal, figurative (prominent figure or celebrity)

de renombre

noun as adjective (famous, well-known)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

nombre real

noun (name on birth certificate)

Her birth name was Georgiana, but everyone just called her Georgie.
Su nombre real era Georgiana, pero todos la llamaban simplemente Georgie.

ensuciar el nombre de

verbal expression (figurative (give a bad reputation)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Though Marc was found not guilty, the accusations blackened his name.

marca

noun (product: trademark)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Does anyone have any better ideas for a new brand name?
¿Alguien tiene una mejor idea para una nueva marca?

nombre comercial

noun (company: name other than registered one)

por nombre

expression (using [sb]'s name)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

por nombre

expression (by repute)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

apodo

noun (nickname)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

insultar a alguien de arriba abajo, lanzar una sarta de insultos contra alguien

verbal expression (figurative (repeatedly insult [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You can call me every name under the sun, but it doesn't change the situation one bit.
Puedes insultarme de arriba a abajo, pero no cambia la situación en absoluto.

nombre de pila

noun (first name)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Enter your Christian name in the first box and your surname in the second.
Escriba su nombre de pila en la primera casilla y su apellido en la segunda.

restituir tu buen nombre

verbal expression (prove your innocence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You'll have to sue that slanderer in court in order to clear your name.
Tendrás que demandar a ese difamador para restituir tu buen nombre.

nombre en clave

noun (name used to conceal identity)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
"Deep Throat" was the code name of one of the Watergate informants.
"Garganta profunda" era el alias de uno de los informantes de Watergate.

asignar un nombre en clave a

transitive verb (assign a code name to)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They code-named it "Operation White Swan".

nombre común

noun (generic name)

nombre de la empresa, nombre de la compañía

noun (business title) (lenguaje general)

persona de contacto

noun (name of [sb] to be contacted)

Deme el nombre del contacto de ventas.

día del santo

(birth name)

nombre de usuario

noun (screen name, user name) (informática)

nombre del dominio

(computers)

apodo

noun (alias)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

apellido

noun (surname, last name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He's the last surviving male so it's his task to carry on the family name.
Es el último hombre en la familia, así que su tarea es continuar el apellido.

nombre de mujer

noun (given name of a girl or woman)

In my generation, one of the most popular female names was Jennifer.
En mi generación, uno de los nombres de mujer más popular era Jennifer.

nombre ficticio

noun (law: fabricated)

nombre

noun (given or Christian name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
In the US "Michael" is a popular first name for boys. Most forms ask you to complete your surname followed by your first name.
En los Estados Unidos "Michael" es un nombre de pila muy popular.

llamar por el nombre

transitive verb (call by given name)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In Danish schools, it is common for children to first-name their teachers.
En las escuelas danesas, es común que los niños llamen por el nombre a sus maestros.

nombre completo

noun (first, middle and last names)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
You must always give your full name when filling out government forms. Please state your full name to the judge.
Siempre debes escribir tu nombre y apellido cuando completas formularios gubernamentales.

nombre completo

noun (complete given and family names)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Hispanic cultures use the mother's last name as part of the child's full name.
Las culturas hispánicas usan el apellido de la madre como parte del nombre completo de los niños.

genérico

noun (non-brand name of a product)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

hacer mala fama, dar mala fama

verbal expression (figurative (damage [sb]'s reputation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Your behaviour is giving me a bad name in the neighbourhood!
Tu comportamiento me está deshonrando (or: desprestigiando) frente a todo el vecindario.

nombre de pila

noun (first name)

Mrs. Johnson's given name is Edith.
El nombre de pila de la Sra. Johnson es Elena.

nombres

plural noun (first, middle names)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Mr. Wilson's given names are Howard and Nicholas.
Los nombres del Sr. Wilson son Howard y Nicholas.

ser conocido por el nombre de

(be known as)

The criminal goes by the nickname of 'The Black Cat'.
El criminal es conocido por el nombre de «El gato negro».

buen nombre

noun (figurative (reputation)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Although they were never proven, the allegations tarnished his good name. A good name is worth more than riches.
Aunque nunca se llegaron a probar las acusaciones, éstas ensuciaron su buen nombre.

santificado sea tu nombre

expression (prayer: God's name is sanctified) (religión)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

tener una titulación, tener un título

verbal expression (have a qualification: MSc., etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

nombre del servidor

noun (computing: identification)

personaje famoso

noun ([sth] or [sb] famous)

All of these famous actresses are household names. The footballer David Beckham is now a household name.
Todas estas actrices son personajes famosos.

sólo de palabra, solo de palabra

adverb (not in fact or in practice)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Some products promoted as green are green in name only.
Algunos productos promocionados como ecológicos, son ecológicos sólo de palabra.

en nombre de

preposition (for: a cause or reason)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
En nombre de la libertad se han cometido auténticas barbaridades.

apellido

noun (surname, family name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The Royal Family's last name is Windsor.
El patronímico de la Familia Real es Windsor.

apellido de soltera

noun (woman's surname before marriage)

These days, a lot of women keep their maiden name after getting married.
Actualmente muchas mujeres conservan su apellido de soltera tras casarse.

hacerse un nombre

verbal expression (become famous)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After his book was published he made a big name for himself in literary circles.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. De todos los actores que trabajaron en ET sólo Drew Barrymore logró hacerse de renombre a partir de la película.

apellido de casada

noun (woman's surname after marriage)

Women may be known by their married names or their maiden names.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Señora, ¿éste es su apellido de casada, o de soltera?

segundo nombre

noun (second or additional given name)

I never use my middle name. His first name was Michael, but everyone called him by his middle name, John.
Nunca uso mi otro nombre. Su nombre de pila era Michael, pero todo el mundo le llamaba por su otro nombre, John.

mi nombre es

(I am called, I am known as)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My name is Joe.
Me llamo Joe.

poner el nombre de

(give the same name as)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We'd like to name the baby after my mother if it's a girl.
Nos gustaría ponerle el nombre de mi madre a la bebé, si es una niña.

nombre y dirección

plural noun (personal details)

Please give me your name and address and I will add you to the mailing list.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Por favor proporcione sus generales para el acta..

onomástico

noun (day for feast of saint) (AmL)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

dar nombres

verbal expression (reveal name of [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

quid de la cuestión

noun (informal, figurative (aim, purpose)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
For most students, getting good grades is the name of the game. In the business world, "profit" is the name of the game.
Para la mayoría de los estudiantes, obtener buenas calificaciones es el meollo del asunto.

etiqueta con el nombre

noun (cloth label for name)

They had to sew name tags into all their clothes.
Tenían que coser etiquetas con su nombre en toda su ropa.

chapa identificatoria

noun (metal or leather label for name)

The staff all wore name tags.
Todos los empleados usaban credenciales.

insultos

noun (verbal abuse)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

citar

intransitive verb (mention famous person to impress) (para impresionar)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se pasó toda la cena citando autores y queriéndose hacer el importante, ¡qué imbécil!

hacer mención

noun (mentioning famous person) (de gente importante)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Hizo mención de nombres de varios políticos como si fueran grandes amigos suyos.

no tener un centavo, no tener un peso

verbal expression (be penniless)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

nombre de la organización

noun (name of a company, group)

pseudónimo, seudónimo

noun (writer's alias)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Writer Samuel Clemens used the pen name Mark Twain.
Samuel Clemens escribió bajo el pseudónimo de Mark Twain.

apodo

noun (affectionate nickname)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Gillian's pet name for her husband is "Sweet Pea."

localidad

noun (name of a location)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The study of place names is called toponymy.
El estudio de los nombres de lugares se llama toponimia.

preferir que lo llamen

noun (what one likes to be called)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Her full name is Diana Lynn, but her preferred name is Lynn.
Su nombre completo es Diana Lynn, pero su nombre preferido es Lynn.

escribir el nombre en letra imprenta

expression (write name without joining letters)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please print name in full.
Por favor, escriba su nombre en letra imprenta.

nombre en letras de imprenta, nombre en letras de molde, nombre en mayúsuculas

noun (name written in block capitals)

nombre completo

noun (person's official full name) (AR)

Please use your proper legal name when filling out this form.
Por favor escriba su nombre completo en el formulario.

nombre propio

noun (name)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
In English, common nouns usually begin with a lower-case letter and proper nouns with a capital.
En inglés, los nombres comunes generalmente se escriben con minúscula inicial y los nombres propios con mayúscula.

nombre comercial

noun (trade name, brand name)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Scotch Tape and Sellotape are both proprietary names for adhesive tape.
Cinta Scotch es el nombre comercial de la cinta adhesiva.

dominio registrado

noun (internet address owned by [sb])

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Tengo un dominio registrado para mi página web.

nombre científico

noun (Latin term for [sth])

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The scientific name for the blackbird is Turdus merula.
El nombre científico del mirlo es "Turdus merula".

nombre artístico

noun (film actor's pseudonym)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Marion Robert Morrison es más conocido por su nombre artístico: John Wayne.

nick

noun (computing: username) (informática, voz inglesa)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

apellido

noun (law: family name)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Katie's second name is Smith.

segundo nombre

noun (middle name)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Su nombre de pila es simplemente María o tiene nombre compuesto?

la firma de alguien en la línea de puntos

verbal expression (agreement to terms and conditions)

nombre artístico

noun (entertainer's pseudonym)

A lot of actors adopt stage names that are shorter than their real names.
Muchos actores adoptan nombres artísticos más cortos que sus verdaderos nombres.

nombre de la calle

noun (name of a road)

The street names in my area are all named after famous English poets.
Todos los nombres de la calles de mi barrio son de poetas ingleses famosos.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de naming en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.