¿Qué significa libero professionista en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra libero professionista en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar libero professionista en Italiano.

La palabra libero professionista en Italiano significa libre, desocupado/a, libre, libre, libre, libre, libre, líbero, independiente, independiente, independiente, despreocupado/a, soltero/a, desocupado/a, desenvuelto/a, despreocupado/a, ilimitado/a, sin restricciones, libre de responsabilidades, separado/a, en libertad, sin responsibilidades, sobrar, despejado/a, libre, desocupado/a, desocupado/a, de buena vida, suelto/a, libre, libre, libre como un pájaro, de campo, liberado/a, desencadenado, vacío/a, despejado/a, despreocupado/a, desocupado/a, a la deriva, libre de ataduras, liberado/a, suelto/a, libre, liberar, aligerar, soltar, soltar, liberar, emancipar, liberar, liberar, desobstruir, serenarse, liberar, hacer lugar en, aflojar, liberar, soltar, absolver, dar rienda suelta, desenredar, liberar, desatar, liberar, sacar, soltar, desobstruir, desalojar, desatar, ordenar, limpiar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra libero professionista

libre

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Il prigioniero finalmente era libero.
Finalmente el prisionero era libre.

desocupado/a

aggettivo (non occupato)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mi scusi, è libero quel posto?
Disculpe, ¿está libre este asiento?

libre

aggettivo (non impegnato)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Sei libero questo sabato?
¿Estás libre el sábado?

libre

aggettivo (non letterale)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Il giornale ha dato una libera interpretazione dei fatti.
El periódico les dio una interpretación libre a los sucesos.

libre

aggettivo (autonomo)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Dopo il divorzio gli è stato dato libero accesso ai suoi figli.
Después del divorcio, le concedieron libre acceso a sus hijos.

libre

aggettivo (fisica)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
La materia conduce elettricità a causa degli elettroni liberi.
Las sustancias son conductoras gracias a los electrones libres.

libre

aggettivo (non costretto)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Sentiti libero di fare domande.
Pregunte con confianza.

líbero

sostantivo maschile (sport, calcio)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

independiente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Kate è molto indipendente e sa che cosa vuole.
Kate es muy independiente y sabe lo que quiere.

independiente

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
L'ultima iniziativa imprenditoriale di Tom è indipendente dalla altra sua azienda.
El último proyecto de Tom es independiente de sus otros negocios.

independiente

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
L'antica colonia è diventata indipendente lo scorso anno.
La excolonia es independiente desde el año pasado.

despreocupado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Eric siempre ha tenido una actitud sin compromisos y nunca se toma la vida demasiado en serio.

soltero/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

desocupado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Abbiamo trovato alcuni posti liberi in prima fila.

desenvuelto/a, despreocupado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Patrick è un tipo libero a cui non piacciono le regole e le convenzioni.
Patrick es una persona despreocupada a quien no le gustan las reglas y las convenciones.

ilimitado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

sin restricciones

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

libre de responsabilidades

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

separado/a

aggettivo (chimica)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

en libertad

aggettivo

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

sin responsibilidades

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

sobrar

aggettivo (stanza, luogo a disposizione)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Hai bisogno di un posto dove dormire? C'è una stanza libera a casa nostra, se ti può interessare.

despejado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I tubi della fognatura furono liberi di nuovo, una volta che l'intasamento fu rimosso.
Las cañerías de desagüe estaban otra vez despejadas, una vez que se quitó la obstrucción.

libre

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

desocupado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

desocupado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

de buena vida

aggettivo (di persona)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

suelto/a

(non legato) (animales)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I cani del vicino sono liberi e stanno rincorrendo le nostre galline.
Los perros del vecino están sueltos y están persiguiendo a nuestros pollos.

libre

aggettivo (giorno, tempo: dal lavoro)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Posso avere un giorno libero domani?
¿Puedo tomarme el día mañana, por favor?

libre

aggettivo (asiento, plaza)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Edward arrivò tardi per la riunione e sedette nell'unica sedia libera.
Edward llegó tarde a la reunión y se sentó en la única silla libre.

libre como un pájaro

aggettivo (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Alla fine di quest'anno scolastico sarò libero.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Me gustaría ser libre como un pájaro.

de campo

aggettivo (animali di allevamento)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I polli allevati a terra non vengono tenuti in piccole gabbie.
A los pollos de campo no los mantienen en jaulas pequeñas.

liberado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I detenuti liberi si ricongiunsero con le proprie famiglie.
Los prisioneros liberados se reunieron con sus familias.

desencadenado

aggettivo (figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

vacío/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Possiamo costruire nello spazio libero accanto a noi.
Podemos construir en el terreno vacío de al lado de nuestra casa.

despejado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

despreocupado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La squadra di rugby rimase imperturbata dal pronostico secondo cui avrebbero perso.

desocupado/a

(vivienda)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

a la deriva

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
La scialuppa rimase alla deriva in mare per otto giorni.
El bote salvavidas estuvo a la deriva en el mar durante ocho días.

libre de ataduras

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Il cane non era legato in cortile e aggredì il fattorino.

liberado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il gatto domestico libero aveva difficoltà a procacciarsi il cibo.
El gato doméstico que fue liberado tenía dificultades para encontrar comida.

suelto/a

aggettivo (nodo)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Ai detenuti slegati fu concesso di muoversi liberamente nelle proprie celle.

libre

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nella biblioteca universitaria, libera da distrazioni, Sheila si è portata molto avanti con il lavoro.

liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ti ricordi in che anno è stato liberato Nelson Mandela?
¿Recuerdas en qué año fue puesto en libertad Nelson Mandela?

aligerar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dobbiamo liberare il gommone in fretta prima che affondi!
¡Necesitamos aligerar el gomón antes de que se hunda!

soltar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I cani stavano facendo una tale confusione che li ho liberati nel recinto dei cavalli.
Los perros estaban haciendo tanto ruido que tuve que soltarlos en el cercado.

soltar, liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

emancipar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La rivoluzione sessuale ha liberato le donne degli anni '60.
La revolución sexual liberó a las mujeres de 1960.

liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Liberata dalle mie responsabilità, mi sono goduta una settimana sulla spiaggia.
Habiéndome deshecho de mis responsabilidades, pude disfrutar el fin de semana en la playa.

desobstruir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È stata operata per liberare l'arteria ostruita.
Lo operaron para desobstruir una arteria bloqueada.

serenarse

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Rilassati e libera la tua mente.
Descansa y deja que tu mente se serene.

liberar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dovresti farti un bel pianto per liberare tutte le emozioni.
Deberías llorar un buen rato para liberar emociones.

hacer lugar en

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Kate hizo lugar en su agenda para poder visitar a su madre en el hospital.

aflojar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Amy ha preso dei lassativi per liberare il suo intestino.
Amy tomó varios laxantes para aflojar sus intestinos.

liberar, soltar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Defensores de los animales liberaron a los animales de la granja.

absolver

(diritto)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La corte ha assolto il sospetto da tutte le accuse.
La corte absolvió al sospechoso de todos los cargos.

dar rienda suelta

(emociones)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Alla fine John non riuscì più a trattenersi e sfogò la sua rabbia dicendo a tutti in ufficio quello che pensava esattamente di loro.
Al final, John no pudo reprimir sus emociones por más tiempo y dio rienda suelta a su ira, diciéndole a todos en la oficina exactamente lo que pensaba de ellos.

desenredar

verbo transitivo o transitivo pronominale (sbrogliare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Fred lotta sempre per sciogliere i cavi delle sue cuffie.
Fred siempre tiene problemas para desenredar los cables de sus auriculares.

liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

desatar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Qualcuno ha slegato i cavalli e questi sono andati via.
Alguien desató a los caballos y se escaparon.

liberar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il governo ha finalmente liberato i prigionieri politici.
El gobierno finalmente liberó a los prisioneros políticos.

sacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dobbiamo liberare la soffitta da tutte le cianfrusaglie.
Tenemos que sacar toda la basura del ático.

soltar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'uomo ha sguinzagliato i cani contro l'intruso.

desobstruir

verbo transitivo o transitivo pronominale (formal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il medico ha prescritto un nuovo farmaco che lo aiuterà a liberare le arterie.
El doctor le prescribió una nueva medicina que ayudaría a desobstruir sus arterias.

desalojar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
È scattato l'allarme antincendio e tutti hanno dovuto lasciare l'edificio.
Sonó la alarma de incendios y todo el mundo tuvo que desalojar el edificio.

desatar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le parole sgarbate di sua moglie avevano dato sfogo ad un torrente di rabbia che era andato crescendo per anni dentro William.
Las crueles palabras de su mujer desataron un torrente de ira que se había ido acumulando dentro de William durante años.

ordenar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

limpiar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de libero professionista en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.